1 In the twelfth year of the reign of Nabuchodonosor, who reigned in Nineve, the great city; in the days of Arphaxad, which reigned over the Medes in Ecbatane,
2 And built in Ecbatane walls round about of stones hewn three cubits broad and six cubits long, and made the height of the wall seventy cubits, and the breadth thereof fifty cubits:
3 And set the towers thereof upon the gates of it an hundred cubits high, and the breadth thereof in the foundation threescore cubits:
4 And he made the gates thereof, even gates that were raised to the height of seventy cubits, and the breadth of them was forty cubits, for the going forth of his mighty armies, and for the setting in array of his footmen:
5 Even in those days king Nabuchodonosor made war with king Arphaxad in the great plain, which is the plain in the borders of Ragau.
6 And there came unto him all they that dwelt in the hill country, and all that dwelt by Euphrates, and Tigris and Hydaspes, and the plain of Arioch the king of the Elymeans, and very many nations of the sons of Chelod, assembled themselves to the battle.
7 Then Nabuchodonosor king of the Assyrians sent unto all that dwelt in Persia, and to all that dwelt westward, and to those that dwelt in Cilicia, and Damascus, and Libanus, and Antilibanus, and to all that dwelt upon the sea coast,
8 And to those among the nations that were of Carmel, and Galaad, and the higher Galilee, and the great plain of Esdrelom,
9 And to all that were in Samaria and the cities thereof, and beyond Jordan unto Jerusalem, and Betane, and Chelus, and Kades, and the river of Egypt, and Taphnes, and Ramesse, and all the land of Gesem,
10 Until ye come beyond Tanis and Memphis, and to all the inhabitants of Egypt, until ye come to the borders of Ethiopia.
11 But all the inhabitants of the land made light of the commandment of Nabuchodonosor king of the Assyrians, neither went they with him to the battle; for they were not afraid of him: yea, he was before them as one man, and they sent away his ambassadors from them without effect, and with disgrace.
12 Therefore Nabuchodonosor was very angry with all this country, and sware by his throne and kingdom, that he would surely be avenged upon all those coasts of Cilicia, and Damascus, and Syria, and that he would slay with the sword all the inhabitants of the land of Moab, and the children of Ammon, and all Judea, and all that were in Egypt, till ye come to the borders of the two seas.
13 Then he marched in battle array with his power against king Arphaxad in the seventeenth year, and he prevailed in his battle: for he overthrew all the power of Arphaxad, and all his horsemen, and all his chariots,
14 And became lord of his cities, and came unto Ecbatane, and took the towers, and spoiled the streets thereof, and turned the beauty thereof into shame.
15 He took also Arphaxad in the mountains of Ragau, and smote him through with his darts, and destroyed him utterly that day.
16 So he returned afterward to Nineve, both he and all his company of sundry nations being a very great multitude of men of war, and there he took his ease, and banqueted, both he and his army, an hundred and twenty days.
Nebukadnesari tsî Arfaksad hâkha ǁaegu hâ torob
1 Gao-aob Nebukadnesari ǁîb danaǃās, Ninevesa xu Asiriaǁîna gere ǂgaeǂgui ǁaeb ǃnâb ge gao-aob Arfaksada ǁîb danaǃās Ekbatanasa xu Medeǁîna gere ǂgaeǂgui. 2 Gao-aob Arfaksadi ge Ekbatanas ǂnamipe ǃnonadisi meterga ǀgapi tsî ǀgamdisiǀgamǀa meterga ǁau ǂnubiǂgoaba, ǁhāǂuisa ǀuidi ǀkha ge ǂnubi. Mâ ǀuis hoas ge ǀguikaidisiǃnonadisi sentimeterga ǁau tsî ǀgamkaidisiǃnanidisi sentimeterga ge gaxu i. 3 Mâ ǂgâdaos hoas tawab ge ǂgō-ommi, hakadisihakaǀa meterga ǀgapiba, ǀgamdisiǃnaniǀa meterga ǁau ǃgaoǃgaob ai ge om. 4 Mâ ǂgâdaos hoas ge ǃnonadisi meterga ǀgapi tsî disiǁkhaisaǀa meterga ge ǂhaba i, ǁîb di hoaraga toroǂnubis tsî ǀnūtoroǃkhamaogu tsîgu saogu hâse ǃkharuǃnâ ǁkhāse.
5 Disiǀgamǀaǁî kurib, ǁîb ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge gao-aob Nebukadnesara, gao-aob Arfaksadi ǃoagub, hara ǂgāb Rages ǃauga ǁgoeb ai nî torodīse ge ǂoa. 6 ǂGui ǁaedi ge ǁîdi toroǂnubide gao-aob Nebukadnesaran Arfaksadi ǃoagu torob ǃnâ nî huise ge sî, hoa khoen ǃhomgu ǃnâ ge ǁan hâ in, Tigris tsî Eufratǃākha tsî Hidaspes xōǀkhā ge ǁan hâ in tsî ǁkhāti ǁnān hîa gao-aob Arioxi, Elims dib xa ge ǂgaeǂguihe hâ i ǂgāgu ǃnâ ge ǁan hâ in tsîna. Nē toroǃkhamaogu hoagu ge Nebukadnesari tsî ǁîb di Xaldeaǁîtoroǂnubis ǀkha ge ǃgû.
7 Ob ge gao-aob Nebukadnesari, Asiriaǁîn di gao-aoba, Persiaǁîn tsî Asiriab huriǂoasǀkhāb di khoen hîa Silisiab, Damaskus, Libanonni tsî Antilebanonni ǀkharigu ǃnâ ǁan hân tsî ǁnān huri-ammi ai hân 8 tsî Karmelǃhommi, Gileadǀkharib, Galileab ǀapasǀkhāb tsî Jesreelǃgoaǃnāb ǃnâ hân tsîna ge haisiba. 9-10 Nē haisis ge ǁkhāti Samariab tsî ǂnamipe ǁgoe ǃādi khoen ǃoa, ǁnān hîa ǀapas ǀkharib Jordanǃāb, Jerusalems, Betanis, Selous, Kades tsî Gosenǀkharib ǃnūsib kōse ge ǂoa. Nē haisi-ams ge ǁkhāti Egipteǁîn ǃādi Tapanhes, Rameses, Tanis, Memfis tsî Nylǃāba xu Etiopiab ǃhūǀgoras kōse ge sī. 11 Xawen ge hoaraga khoena Asiriaǁîn di gao-aob Nebukadnesari di ǂgansa ūǃoa tama ge i tsî torob ǃnâ ǁhaosa ge ǂkhā. ǁÎn ge toroba dans ǃē-eb ūhâ tama ti ǂâi tsî ǁîb di sîsabega taotaosase tsî ǀkhaiǃomse ge sî-oa.
12 Nē ǃkhais ge gao-aob Nebukadnesara kaise ge ǁaixa kai tsîb ge ǁîb gaosib ǃaromab Silisiab, Damaskus, Siriab, Moab, Judab tsî Egipteb ǃnâ hâ khoen hoana ǀkhao tsî nî ǃgam ǃkhaisa ge nū. Mediteraneahuriba xu Persiahurib kōse hân hoana ǃkhōǂgā hâse. 13 Disihûǀaǁî kurib ǁîb ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge gao-aob Nebukadnesara ǁîb toroǂnubisa Arfaksadi ǃoagu nî torodīse ge ǂgaeǂgui. ǁÎb ge Arfaksadi ǀgaib, ǁîb di hātoroǃkhamaogu tsî hākuniǃnari-aogu hoaga ǃkhōǂgā hâb hoaragaba ge hîkākā. 14 ǁNās khaoǃgâb ge Nebukadnesara Mediaǃhūb ǃnâ hâ ǃādi hoade ge ǁkhâuǁnâbasen. Tsîb ge aiǃgû tsî Ekbatanas ǂgō-omga ū, ǁamaǂharuguǃkhaiga hîkākā tsî nē ǃās di îxasiba taosib ǃnâ ge mâi. 15 ǁÎb ge gao-aob Arfaksada Rages ǂnamipe ǁgoe ǃhomgu ǃnâ ǃkhō tsî ge ǃgam. Arfaksadi ǁōb khaoǃgâb 16 ge Nebukadnesari tsî ǁîb hoaraga toroǂnubis tsîna torob ǃnâb ge ǁkhâuǁnâ xūn hoan ǀkha Nineves ǁga ge oa. ǁNāpa gu ge sâsase hâ tsî haka ǁkhâgu ǁaeba ge ǁâudī.