1 Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations. 2 The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined. 3 Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil. 4 For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian. 5 For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire. 6 For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace. 7 Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
8 ¶ The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. 9 And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart, 10 The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars. 11 Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together; 12 The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
13 ¶ For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts. 14 Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day. 15 The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail. 16 For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed. 17 Therefore the Lord shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
18 ¶ For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke. 19 Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother. 20 And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm: 21 Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
1 ǁÎn nē ǂōǂōsiba xu nî ûiǂoa ǀgau-i xare-i ge nî ǀkhai.
ǃGoaxaǁaeb gao-aob
ǂGuro ǁaegu ǃnâb ge Sebulonni ǃhūb tsî Naftalib ǃhūb tsîkha ge taotao; xaweb ge nēsi Mediteraneahurib ǀkhāb di ǀkharib, Jordanni nau ǀkhāb tsî Galileab ǂûb tsîgu tawa ǃhaokhoen ra ǁanpa, ǃgôasiba ge hā-ū.
2 ǃKhaenas ǃnâ ûi hân
ge kai ǃnâba ge mû.
Kai ǃkhaenas sommi ǃnâ gere ûin
aib ge ǃnâba ge hā.
3 Sats ge ǁaesa ge ǂguiǂgui,
sats ge ǁîn ǃgâiaǂgaoba ge kaikai.
ǃGaos tsēs ain ra ǃgâiaǂgao,
tamas ka io ǁkhâuǁnân hâ ǁuiban ra ǀgoragu tsēs ai,
khamin ge sa aiǃâ ra dâ.
4 Sats ge ǁîn ai gere ǁgâi ǃnaob
tsî ǁîn ǃhōdi ai ǁgoe haib tsîkha khôa xui-ao.
ǁGâiǀā-aon di ǂnau-ūhaibats
ge Midianǁînats ge ǀnai ǂnauǂkhū khami ge khôa.
5 Mâ ǁharob hoab toroǃkhamaogu gere dāǃgâ-ūheb
tsî ǁîgu ǀaoxa saran hoan
ge ǀaesa nî khau-ūhe.
6 ǀGôa-e da ge ǁorabahe hâ!
ǀGôaba da ge māhe hâ!
ǀGaib ge ǁîb ǃhōra ai hâ.
ǁÎb ge: “Buruburuxa ǀApemā-aob,”
“ǀGaisa Elob,” “ǀAmo ǁGûb,”
“ǂKhîb Gao-aob” ti nî ǀonǂgaihe.
7 ǁÎb ǀgaib ge ǃaruǀîǀgui nî khoraǂuisen
tsî ǁîb gaosib ge ǀamo ǂkhîba nî ūhâ.
Gao-aob Davidi saoǃgonaoseb ge nî ǂgaeǂgui;
ǁîb ǀgaibab ge ǂhanub tsî ǂhanu-aisib ai nî ǃgaoǃgao,
nēsi tsî ǀamosib kōse.
ǃKhūb Hoaǀgaixab ge nēn hoanab nî dīse mîmâi hâ.
ǃKhūb ge Israela nî ǁkhara
8 ǃKhūb ge mîmāsa Israeli ǃoagu ge sîǂui, ā Jakob di surib ǃoagu. 9 Hoaraga khoen, Efraimmi din tsî Samariab ǃnâ ǁan hân tsîn hoan ge ǁîb ge ǁnāsa dī ǃkhaisa nî ǂan. Xawen ge ǂnīǂnīsenxasib tsî ǃnâudanaxasib tsîkha ǀkha ge mî: 10 “ǂGoa-omgu ge ge ǃkhom, xawe da ge ǁkhawa ǀuidi ǀkha nî om; ǀnomahaidi ge ge ǁhāǁnâhe, xawe da ge ǁîde sederhaidi ǀkha nî ǃkhōǃkhuni.”
11 ǃKhūb ge ǁîn khākhoena ǁîn ǃoagu ge ǃkhāǃnâ. 12 Siriaǁîna aiǂoasǀkhāba xu tsî Filisteǁîna huriǂoasǀkhāba xu; ǁîn ge Israela ǁkhowa-amsa ams ǀkha nî hara. Nēn hoan ǃnâb ge ǁîb ǁaiba bē tide; ǁîb ǃommi ge ǁkharab nîse khoraǂuisa.
13 Israeli khoen ge ǁîna ge ǂnaub ǃoa dabasen tama ge i, tamas ka io ǃKhūb Hoaǀgaixaba ôa tama ge i. 14 ǁNā-amagab ge ǃKhūba ǀgui tsēs ǃnâ Israelǁîn danas tsî ǂareb, ǁnâub tsî ǂāb tsîna ge ǁaraǁnâ. 15 Kaikhoegu tsî ǂamsagu tsîgu ge a dana tsî kēbo-aogu ǂhumiba ra ǁkhāǁkhāgu ge a ǂare! 16 Nē khoena gere ǂgaeǂguigu ge ǁîna ge ǂgaeǂhapu tsî ǁîgu xa ge ǂgaeǂguihe hâ in hoan ge ǃgommi ǃnâ ge ǁnāxūmâihe. 17 ǁNā-amagab ge ǃKhūba ǁîn ǂkham khoega ǀkhom tide, ǁkhātib ge ǁîn ǃguniǀgôan tsî ǃoataradi tsîna ǀkhom tide; mâ-i hoa-i a eloxoresa tsî ǂkhabadī-ao xui-ao tsî ams hoas ǂkhabase gere ǃhoa xui-ao. Xawes tsînab ge ǃKhūb ǁaiba ǀam tide, ǁîb ǃommi ge ǁkharas ǃaroma nî khoraǂuihe.
18 Eloxoresasib ge ǀaes, ǀkhininin tsî ǁkhūn tsîna ra ǂhubiǂuis khami ra ǂhubi; ǁîs ge kai, ǀgom haide ra ǂhubiǂui, ǀanni ǀguib nî ǃgause. 19 ǃKhūb Hoaǀgaixab ǁaib ǃnâ-us ge ǃhūb ge ǂhubihesa tsîn ge khoena ǀaes di oli-i ase nî ī; Khoe-i khoe-e ra ǀkhom-i ge nî ǀkhai. 20 ǁÎn ge amǀkhāba xu gere ǂû, xawe noxopa ge ǃâsa i, ǁîn ge ǁareǀkhāba xu gere ǂû, xawes tsîna ge ǁâ tama hâ i. ǁÎn ǂûn di ôan ǁgan-en ge gere ǂû. 21 Manaseb ge Efraimmi ǃoagu ra ǃkham tsî Efraimma Manaseb ǃoagu; tsîn ge hoana Judab ǃoagu ge khâi. Xawes tsînab ge ǃKhūb ǁaiba bē tama ge i; ǁîb ǃommi ge noxopa ǁîn ǃoagu ge khoraǂuisa i.