1 Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it. 2 For the indignation of the LORD is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter. 3 Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood. 4 And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree. 5 For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment. 6 The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea. 7 And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. 8 For it is the day of the LORD’s vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.
9 And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch. 10 It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.
11 ¶ But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it: and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness. 12 They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing. 13 And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls. 14 The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest. 15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.
16 ¶ Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them. 17 And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.
Elob ge ǁîb khākhoena nî ǁkhara
1 ǃHaoso, ǀgūse hā re! ǁAeso ǃgaoǃgâ re! Ab ǃhūbaib tsî ǁîba ra ǀoaǀoan hoana ǁnâu; ǃhūbaib tsî ǁîba xu ra ǀkhīn hoana. 2 ǃKhūb hoaraga ǁaedi ǃoagu ǁaixa tsî ǁîn toroǂnubidi tsîn ǀkha ǀara hâ xui-ao. ǁÎb ge ǁîna ge ǀâxare tsî ǁîna ǂāhen nîse ge māǁnâ. 3 ǁÎn ǂāhe hân ge ǁkhōhe tamase nî ǁnāxūǁguihe, ǁîn di ǁō hâ sorodi ge nî ǀō; ǃhomga xūb ge ǁîn ǀaoba nî dâu. 4 ǀHomaib ai hâ xūn hoan ge nî kā, tsîb ge ǃāǂuisaba xamiǂkhani-i khami nî xamikhâisen. Hoaraga ǀgamirodi ge nî ǁnā, ǂgonab ai hâ ǂnare-i ra ǂnâ tsî ǁnā khami, tamas ka io ǀnomahais ai ǂnôa ǂûn ra kā khami.
5 Ti gôab ge ǀhomaib din hoana go dītoa. Mû, ǁîb ge Edomma nî ǁnāǂam, khoen hîa ta ǀâxareb ǀkha nî ǀgoraǃgâna. 6 ǃKhūb ge gôaba ūhâ; ǁîb ge ǀaob ǃnâ a ǂgomsa, ǁîb ge kaub ǀkha a ǃgū-aisa; ǁkhaon tsî pirin ǀaob ǀkha, baigu ǃnaidi kaub ǀkha, ǃKhūb Bosras ǃnâ ǁguibasa ūhâ xui-ao, Edomǃhūb ǃnâ hâ kai ǃgamǂuis ǃoa. 7 ǃGarob gomagu ge ǁîn ǀkha nî ǂāhe tsî ǂkham gomagu tsî ǀgaisa ǁgōgu ǀkha. ǃHūbaib ge ǀaob xa nî ǀapa tsî ǁîn ǃhūb ge kaub xa nî ǃgū-aihe. 8 ǃKhūb ǀkhaos di tsēsa nî ūhâ xui-ao, kurib matare-oas diba Sions ǃaroma.
9 Edommi ǃāgu ge tēr-i ǃnâ nî ǀkharaǀkharasen tsî ǁîs ǃhūba sulfuri ǃnâ. ǁÎs ǃhūb ge ǂhubi ra tēr-i khami nî ī. 10 ǁÎb ge tsuxub tsî tsēs tsîna ǀarihe ǁoase nî ǂhubi; ǀanni âb ge ǀamos kōse ǀgapise nî khâi. Ôananôaguba xu ôananôagub kōseb ge ǁîba xū-e dī-aihe ǁoase nî ǁgoe. Khoe-i xare-i ge ǁîb ǃnâ-ū ǁkhawa ǃkharu tide. 11 ǀAun tsî tsuxu-anin tsîn ge ǃhūba nî ǁan-ai; ǀhonon tsî goran tsîn ge ǁîb ai nî hâ. ǃKhūb ge ǀgaruǀgarus ǁgaraba ǁîb ǂama nî ǂgae tsî hîkākās ǀuidi ǀkha nî ǀnō. 12 ǁÎn ge ǁîba ǃaruǀî gaosib ase ǂgai ǁkhā tide tsî ǁîb gao-aogu hoagu ge nî bē. 13 Gao-omgu ǃnân ge ǁkhūna nî ǁhai; ǀkhininin tsî ǁîǁhain ge omǂnamisa ǃādi ǃnâ nî ǀomkhâi. ǀGirin ge ǁnāpa nî ǁan tsî ǀamin tsîn ge ǁnāpa nî hâ. 14 ǃGaroǀhôan ge ǃgaroǀgurun ǀkha nî ǁae, piriǁgâuagu ge nî ǂgaigu; ǀnoren tsîn ge ǁnāpa nî sâ tsî ǁîn ǃaroma ǁnāpa sâǃkhai-e nî aiǂhomi. 15 ǁNāpan ge ǀhonona omde kuru tsî ǃupuna nî ǁgoe; ǁîn ge ǁnāpa khore tsî nî kōǃgâhe, mâ-i hoa-e ǁî-i di ǃnôab ǀkha. 16 ǃKhūb ǂkhanisa ôa, î khomai: Nē xūn ǀgui-i tsîn ge kā tide. Xū-i xare-i ge horesa-i ose hâ tide. ǃKhūb ge nēsa mîmā tsî ǁîb gagab ge ǁîna ǀhaoǀhao xui-ao. 17 ǁÎb ge ǂnōgusa aos ǀkha ǃhūba ǀgora tsî mâ-i hoa-e ǃâ-e ge mā. ǁÎn ge ǀamose ǁnāpa nî hâ; ôananôaguba xu ôananôagub kōsen ge ǁnāpa nî ǁan.