1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment. 2 And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land. 3 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken. 4 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly. 5 The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful. 6 For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail. 7 The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right. 8 But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
9 ¶ Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech. 10 Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come. 11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins. 12 They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine. 13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city: 14 Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks; 15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest. 16 Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field. 17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever. 18 And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places; 19 When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place. 20 Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
ǃEreamxa gao-aob
1 Mû, gao-ao-i ge ǂhauǃnâsib ǀkha nî ǂgaeǂgui tsî ǂamkhoegu ge ǂhanu-aisib ǀkha nî ǂgaeǂgui. 2 Mâb hoab ge ǀgaisa ǂoab ǃnâ sâuǃkhaise nî ī; ǀgaisa ǀnanub ǃnâ ǃgareǀuise; ǂnâsa ǀkharib ǃnâ, ǁgamǃāgu khami nî ī. ǁÎgu ge ǂgā tsî ǃū-aisa ǃhūb ǃnâ kai ǃgareǀuib sommi ase ī. 3 On ge mû gerena mûǀû tide tsî ǁnâu gerena ǁnâuǀû tide. 4 ǃGâise ǂâiǃgâ tamase ra ǃhaese xū-e dī-i ge nî ǃgâi ǀgoraǃgâ-ao kai, ǃgāsase ǃhoa taman namgu tsîn ge supuse tsî ǁnâuǃāxase nî ǃhoa. 5 Gâre khoe-i ge ǃaruǀî ǃgôahesa-i ase ǃgôahe tide tamas ka io i ge ǀhôagao khoe-e ǃaruǀî ǂhauǃnâ-i ase ǃgôahe tide. 6 Gâren ge gâresib ǀguiba ra ǃhoa tsî ǁîn ge tsūdīb ǀguiba ra ǀape. ǁÎn ge eloxoresa xūna dī tsî ǂgaeǂhapu ra xūna ǃKhūb xa ra ǃhoa; ǁîn ge ǃâsana ǂûn nî xū-i xare-i tamas ka io ǁgâsana ān nî ǁgam-i tsîna mā tama hâ. 7 ǀHôagao khoe-i ǀgaugu ge a ǂkhaba; ǁîn ge mâtin ǀgâsa khoena ǂhumib ǀkha nî ǀhôagaoǃnâ ǀgausa ra ǀape, ǀgâsa khoen di ǀkhomas ga ǂhanu-ai xawe. 8 Xawe ǂhauǃnâ khoen ge ǂhauǃnâ ǀapeǁguiga ra dī, tsî ǂhauǃnâsib xa ra mâǂoa kaihe.
ǀGoraǃgâs tsî dī-unus
9 Sa tarekhoeso, ǁūse hâso, ti domma ǁnâu re! Sa ǀgôaso kaise sâsase hâso, ti mîde ǃgâ re! 10 Saso kaise sâsase kurib di ǁaeb ǃnâ hâso ge ǃaob xa nî xāǂgāhe, draiben ǃgaos ge nî ǁgai tsî haiǂûn ǃgaos ge hā tide. 11 Sa tarekhoeso, ǁūse hâso ǀkhū re! Saso sâsase hâso, ǃaob xa ǀkhū re! ǁHûsen, î so ǀōǀkhāse ǁgauǂuisen! Saso kamanagu ai ǀhaosaraga ǃgae! 12 ǃHanagu, îsa ǃhanagu tsî ǂûtanixa ǂgonagu ǃaroma ǃoab ǀkha saso ǁkhaigu ai ǂnau! 13 Ti ǁaes di ǃhūb ge ǁkhūn tsî ǀkhininin tsîn xa ǀgui nî ǁhai-aihe xui-ao; ā, hoaraga dâxa omdi ǃgâiaǂgaob ǃās dide āba re! 14 Gao-ommi ge nî doexūhe, ǂanǂansa ǃās ge nî ǃū-aisa. ǃNâub tsî ǂgō-ommi tsîkha ai i ge khoe-e ǁkhawa hâ tide. ǃGarodâukigu ge ǁnāpa hâsa ǀnam tsî gūn ge ǁnāpa ǃûǃkhaisa nî hō.
15 Nēs ge Gagab ǀgapiseba xu nî ǁhōǂuihe tsî ǃgaroǃhūba ǂûtani ra ǃhū kai tsî ǂûtanixa ǃhūba haiǀgom kais kōse ti nî hâ. 16 Ob ge ǂhanu-aisiba ǃgaroǃhūb ǃnâ nî ǁan tsîb ge ǂhauǃnâsiba ǂûtanixa ǃhūb ǃnâ nî hâ. 17 ǂHauǃnâsib ge ǂkhîba nî ǃaroma tsî ǂhanu-aisib ǃkhommi ge ǃnōsasib tsî ǂgomǃgâsib tsîkha ǀamos kōse. 18 Ti khoen ge ǂkhîb ǃnâ nî ǁan, ǁaposa hâǃkhaigu ǃnâ tsî ǃnāsa, sâsa ǃkhaidi tawa. 19 Xawe haiǀgoms ge hoaragase nî bē tsîs ge ǃāsa nî khôaǁnâhe. 20 ǀKhaehen ge nî ǁnā khoen ǁgamǃāgu xōǀkhā ǃkhomna nî tsorona, ǁnān gomagu tsî dâukigu âna ǃnorasase ǁnāpa nî ǃû kaina.