1 In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea. 2 In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine. 3 I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day. 4 Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together. 5 Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me. 6 He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit.
7 ¶ Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? 8 In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. 9 By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. 10 Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof. 11 When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour.
12 ¶ And it shall come to pass in that day, that the LORD shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel. 13 And it shall come to pass in that day, that the great trumpet shall be blown, and they shall come which were ready to perish in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and shall worship the LORD in the holy mount at Jerusalem.
1 ǁNā tsēs aib ge ǃKhūba ǁîb ǀā, kai tsî ǀgaisa gôab ǀkha ǃkhoeni ra ǀaob Leviatanna nî ǂnau, ǂgunixa ǀaob Leviatanna tsîb ge ǁîba hurib ǃnâ hâ draka nî ǃgam.
2 ǁNā tsēs ai ǃgâi draibeǃhanab xa nēti ǁnae re: 3 “Tita ǃKhūta ge ǁîba ra ǃûi; tita ge ǁîba mâ ǁaeb hoaba ra ǀâǀâ ta. Tita ge ǁîba tsuxuba tsî tsēa ra ǃûi, khoe-i xare-i xab ǂkhôahe tidese. 4 ǁAixa tama ta hâ. ǁKhūn tsî ǀkhininin tsînab ga hā-ū hâ, o ta ge ǁîn ǃoagu khâimâ tsî ǁîna ga ǂhubiǂui hâ. 5 ǁNā tamas ka io, on ge ti ǁkhaubasa nî ôa, în tita ǀkha ǂkhîba kuru, an tita ǀkha ǂkhîbagusa dī.”
6 Jakob ge hā ra tsēdi ǃnâ nî ǃnomaǃkhō; Israeli ge ǁhare tsî ǂgonaga nî ūhā tsî hoaraga ǃhūbaiba nî ǂûtaniǀoa.
7 ǃKhūba kha Israela ǁîb ǁgâiǀā-aonab ge ǁkhara khami ge ǁkhara? Tamas ka io Israelab ǁîb ǃgamaon khami ge ǃgam? 8 ǃKhūtse, sats ge ǃkhōsis ǃnâ-u ǁîna doeǁgabēs ǀkha ǁîn ǃoagu ge khâimâ; aiǂoas ǁaixa ǂoab ǀkhats ge ǁîna sa aisa xu ge ǃgombē. 9 ǁNā-amagab ge Jakoba ǁorena nēs ǀkha ǀûbahe tsî ǁîn di ǁoren go hoaragase ǀûbahe ǃkhaisa nî ǁgau: Nēs ge ǁîb ga hoa ǀui-altarde tsaob khami khôatsautsau osa; ǁgôa-elos Aseras tamas ka io ǃgâihamxūn di altardi tsîn ge ǃgau tide.
10 Omǂnamisa ǃās ge ǃū-aisase ǁgoe. ǁÎs ge ǃgaroǃhūb khami ǁnāxūhe tsî ǃū-aisase ǁgoe. Tsâun ge ǁnāpa nî ǃû; ǁîn ge ǁnāpa ǁgoe tsî hoaraga ǂnarega nî hapu. 11 Haidi ǁnâugu ge ǂnâ tsî khôaǁnâ hâ; taradi ge hā tsî ǁîgu ǀkha ǀaesa ra khau. Nē ǁaes ǁnâuǃā-e ūhâ tama xui-ao ge ǁîna ge kuru Eloba ǁîna ǀkhomxaǂgao tide; ǁîna ge kurub ge ǁîna ǀkhom tide.
12 ǁNā tsēs aib ge ǃKhūba, Eufratǃgoaǃnāba xu Egipteb ǃāb kōse hâ ǃnomaba ǃkhobo kai tsî ǀguiǀguibese ǁîb khoena nî ǀhaoǀhao, Israelǁîdo.
13 ǁNā tsēs aib ge kai xâiǁnâba nî xâihe tsîn ge Asiriaǃhūb ǃnâ ge kān tsî Egipteba xu ge sauruǂuihe hâ in tsîna hā tsî ǃKhūba Jerusalems ǃnâ ǃanu ǃhommi ai nî ǀgoreǀî.