1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. 2 The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. 3 The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts. 4 And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean. 5 And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm; and it shall be as he that gathereth ears in the valley of Rephaim.
6 ¶ Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches thereof, saith the LORD God of Israel. 7 At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel. 8 And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.
9 ¶ In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation. 10 Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips: 11 In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.
12 ¶ Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters! 13 The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind. 14 And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
Elob ge Siriab tsî Israeli tsîkha nî ǁkhara
1 Nēs ge Damaskus xa hâ ǂhôasa: “Mû, Damaskus ge ǃaruǀî ǃāse ī tide tsî ǀuiǁkhobose nî ī. 2 Siriab ǃādi hoadi ge ǀamose nî ǃū-aisa. ǁÎdi ge ǀgoan di hâǃkhai kai nî, ǁîn ge ǁnāpa ǁgoe tsî xū-i xare-i xa ǃaoǃaohe tide. 3 Omǂnamisa ǃādi ge Efraimma xu nî kā tsî Damaskus ge ǁîs gaosisa nî ǂoaǃnâ. Arammi di ûiǃgau hâ khoen ge Israeli ôan ǂkhaisib ra kā khami nî toa”
tib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî.4 “ǁNā tsēs aib ge Jakob ǂkhaisiba nî ǀoroǀorohe tsî ǂkhō tsî nî khō kai. 5 Israeli ge ǃgaohe hâ ǃhoroǃhanab khami nî ī. ǁÎb ge Refaimǃgoaǃnāb ǃhorodanade ūkhâixūhe hâb khami nî ī. 6 ǀNîn ge nî ûiǃgau, ǀkherahais ra ǂnauhes gao ī khami; ǀgam tamas ka io ǃnona ǂûdi ge hais ǀgapiseb ai ra ǂnûǃgau, haka tamas ka io korodi ge ǂûtani ra ǁnâub ai ra ǂnûǃgau,”
tib ge ǃKhūb Israeli Eloba ra mî.7 ǁNā tsēs ga hā, on ge khoena ǁîn Kuru-aoba ǂgomǃgâ tsî Israeli di ǃAnuba xu huiba nî ǃâubasen. 8 ǁÎn ge ǃaruǀî ǁîn ge kuru altarde ǂgomǃgâ tama i, tamas ka io Aseras ǂgurihaigu tamas ka io ǃgâihamxūn altardi ǁîn ǃomgu ǀkhan ge kuruna ǃaruǀî ǂgomǃgâ tide.
9 ǁNā tsēs ai di ge ǁîn ǀgaisa ǃāde Hivǁîn tsî Amorǁîn tsîn di ǃādi ge ǃū-aisase ī khami nî ī, Israelǁîn ǃaroman di ge ǃū-aisase ǁnāxūde tsî ǃgaroǃhūb khami nî ī.
10 Sado ge ore Eloba du ge ǀuru tsî sadu ǃGareǀuiba ǁae-ū tama hâ i xui-ao. ǁNā-amaga, îsa tsî ǃgâi ǀapede du ge kuru tsî ǁgôa-eloǃoabas ǃaroma ǃhanaga ge ǃhana. 11 ǃHana du ga tsēs ai gu ge ǀomkhâi tsî ǁgoaga nî ǁhare; xawe ǀaeb tsî ǂuruǂuruhe ǁoa tsûb tsîkha tsēs ais ge ǃgaosa nî kābē.
Khākhoe ǁaedi ra danhe
12 ǀGaisa ǁaedi ǃgurub, ǁîdi ge hurib di ǃgabigu khami ra ǃguru! ǁAedi ǃgurub, ǁîdi ge ǀgaisa ǁgamgu khami ra ǃguru! 13 ǁAedi ga ǀgaisa ǁgamgu khami ǃguru, xawe Elob ge ǁîde nî ǂgōǀau tsî di ge ǁîde ǃnūse nî ǃkhoebē, ǁîdi ge ǂnâsa ǁîǁhain khami ǃhomgu ai ǂoab xa saurumahe tsî sareb di tsarab khami ǁgaoǂoab xa nî ǃgombēhe. 14 Tsuxub ge ǃaob xa nî xāǂgāhe! ǁHaisores aiǃân ge ǁîna nî kā! Nēb ge sada gere hîkākān di ǁkharaba, sada ǃhūba gere ǀhanan di ǀamsa!