1 The word of the LORD came again unto me, saying, 2 Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them; 3 And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity; 4 Behold, therefore I will deliver thee to the men of the east for a possession, and they shall set their palaces in thee, and make their dwellings in thee: they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk. 5 And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couchingplace for flocks: and ye shall know that I am the LORD. 6 For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel; 7 Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am the LORD.
8 ¶ Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the heathen; 9 Therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim, 10 Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations. 11 And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.
12 ¶ Thus saith the Lord GOD; Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them; 13 Therefore thus saith the Lord GOD; I will also stretch out mine hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; and they of Dedan shall fall by the sword. 14 And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel: and they shall do in Edom according to mine anger and according to my fury; and they shall know my vengeance, saith the Lord GOD.
15 ¶ Thus saith the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred; 16 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast. 17 And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance upon them.
Amonni ǃoagu hâ kēbos
1 ǃKhūb di mîs ge tita ǃoa ge hā: 2 “Khoenôa ǀgôatse, sa aisa Amonǁîn ai ǃammâi, îts ǁîn ǃoagu kēbo. 3 ǁÎna mîba, ǁnâu re ǃKhūb Elob di mîsa. Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: Sadu ge ra ǃgâiaǂgao, ti ǃanusib ge ǀuriǀurihe ǃkhais ǂama, tsî Israelǃhūb ge ǃū-aisa tsî Judab khoen ge ǃkhōsabese ūǃgûbēhe ǃkhais ǂama. 4 ǁNā-amaga ta ge satsa aiǂoas ǁaedi ai, ǁîn di ūhâxūse nî māǁnâ. ǁÎn ge hâǃkhaiga sats ǃnâ ǂnubi tsî omdi âna sats ǃnâ nî om. Tsîn ge sa ǂûna ǂû tsî sa dai-e nî ā. 5 Tita ge Rabasa ǃnain di ǃû-aise nî dī tsî Amonna gūn di ǃharase, o du ge tita a ǃKhū ǃkhaisa nî ǂan.
6 “Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: Sats ge ǁapunǃom, ǂaira âtsa dâ rase dāǂnûi tsî ǃharaxūb ǀkha Israeli ǂama gere ǃgâiaǂgao. 7 ǁNā-amaga ta ge ti ǃomma sats ǃoagu ǀhōǂui tsî satsa ǁaedi ai ǁkhâuǁnâxūse nî ǁkhaeǁnâ. Tita ge ǁaede xu nî hîkākā tsi tsî ǃhūgu ǃnâ nî ǀamǀam tsi. Tita ge satsa nî ǀam kai, ots ge tita a ǃKhū ǃkhaisa nî ǂan.”
Moab ǃoagu hâ kēbos
8 Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: “Moab tsî Seiri tsîkha ge Judab ge nau ǁaedi ǁkhādi khami ge ī ti ra mî, 9 amaga ta ge Moab ǃhūǀgorasa nî ǁkhowa-am tsî ǁîb di ǃādi ǃhūǀgoras ǀgūse ǁgoede nî hîkākā, ǃhūb di îsa ǃādi, Bet-Jesimots, Baal-Meons tsî Kirjataims tsîde. 10 Tita ge ǁîba Amonni ǀkha aiǂoas ǁaedi ai ǁkhâuǁnâxūse nî ǁkhaeǁnâ, tsîb ge ǃaruǀî nau ǁaedi ǃnâ ǂâihes xawes tsîna hî tide. 11 Tita ge Moaba nî ǁkhara, on ge tita a ǃKhū ǃkhaisa nî ǂan.”
Edommi ǃoagu hâ kēbos
12 Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: “Edommi ge Judab khoena ǀkhaoǂgaoxasib ǀkha sîsenū tsî ǁîna ǀkhaos ǀkha aitsama ǀhapixa kaisen, 13 amagab ge ǃKhūb Eloba ra mî. ‘Tita ge ti ǃomma Edommi ǃoagu nî ūkhâi tsî ta ge khoen tsî ûitsama xūn tsîn hoana ǁîb ǃnâ nî ǃgam tsî ǁîba ǃū-aisa ǃkhaise nî ī kai. Temansa xu Dedans kōsen ge ǁîna gôab ǀkha nî ǃgamǂuihe. 14 Tita ge ti ǀkhaoba ti ǁaes Israels ǃnâ-u Edommi ai nî sîsenǂui. Tsîn ge ǁîna Edommi ǀkha ti ǁaib tsî ǀkhaob ǃoa nî sîsen, on ge ti ǀkhaoba nî hōǃâ,’ ”
tib ge ǃKhūb Eloba ra mî.Filisteǃhūb ǃoagu hâ kēbos
15 Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: “Filisteǁîn ge ǀkhomoǃnâse ge sîsen, ǁîn ge kai ǀkhaoǂgaoxasib ǀkha ǁîn di ǀoro khākhoena gere hîkākā ǂgao. 16 ǁNā-amagab ge ǃKhūb Eloba nēti ra mî. Tita ge ti ǃomma Filisteǁîn ǃoagu nî ūkhâi. Tsî ta ge Keretǁîna ǃgam tsî ǃgau hân huri-ammi dina nî hîkākā. 17 Tita ge ǀoasa ǀkhaoba ǁîn ai nî sîsenǂui ǁkhōǁkhōsa ǁkhara-aigu ǀkha. Ti ǀkhaoba ta ga ǁîn ai ǁgui, on ge tita a ǃKhū ǃkhaisa nî ǂan.”