1 And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. 2 And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. 3 And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day. 4 For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD. 5 And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
6 ¶ And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. 7 And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious. 8 But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
9 ¶ And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein; 10 And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
1 mî ra-e: “Khoenôa ǀgôatse, khâimâ, sa ǂaira ai mâ, î ta sats ǀkha ǃhoa.” 2 ǁÎb tita ǀkha ra ǃhoa hîa i ge gaga-e tita ǃnâ ge ǂgâ tsî ti ǂaira ai ge mâi te; tsî ta ge tita ǀkha ra ǃhoaba ge ǁnâu. 3 ǁÎb ge tita ǃoa ge mî: “Khoenôa ǀgôatse, Israeli khoen ǃoa ta ge ra sî tsi, khâikhâisenxa khoen ti ǃoagu ge khâikhâisenn ǃoa. ǁÎn tsî ǁîn aboxan tsîn ge nētsēs kōse tita ǃoagu ge ǃûǂam. 4 ǁÎn surib ge mâǃoaxa tsî a ǃnâudanaxa. Tita ge ǁîn ǃoa ra sî tsi, tsîts ge ǁîna nî mîba: ‘Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî.’ 5 Nēsin ga ǃgâ tamas ka io ǃgâ ǂgao tama is hoasa, ǁîn a khâikhâisenxa ǁae xui-ao. ǁÎn ge nî ǂan kēbo-ao-i ǁîn ǁaegu hâ ǃkhaisa.
6 “Xawe satsa khoenôa ǀgôatse, tā ǁîn xa ǃao, î tā ǁîn mîde ǃao, ǀkhininin tsî ǁkhūn tsîn ga xāǂgā tsi tsîts ga ǁaruben ǁaegus tsîna hâ xawe; tā ǁîn mîde ǃao tsî tā ǁîn xa ǃhuri, ǁîn a khâikhâisenxa ǁae xuige. 7 Ti mîdets ge ǁîna nî mîba, nēsin ga ǃgâ tamas ka io ǃgâ ǂgao tama i xawe. ǁÎn a khâikhâisenxa ǁae xui-ao.
8 “Xawe satsa khoenôa ǀgôatse, tita ra mîba tsîna ǃgâ. Tā ǁnā khâikhâisenxa ǁaes khami khâikhâisen. Sa amsa ǁkhowa-am, îts mā tsi ta ra-e ǂû.” 9 Kō ta ge, o ta ge tita ǃoa ǀhōǂuihe hâ ǃomma ge mû, ǁîb ǃnâ i ge xoa-aisa ǂkhani-e ge ūhâ i. 10 ǁÎb ge ǁî-e ti aiǃâ ge khora tsî i ge ǁî-e hoaǀkhākha ai ge ge xoa-aisa i; ǁî-i ain ge ǃgae-amdi, ǀhaimâinǀomdi tsî tsûgu tsîna ge xoasa i.