1 Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne. 2 And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight. 3 Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. 4 Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD’s glory. 5 And the sound of the cherubims’ wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh. 6 And it came to pass, that when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubims; then he went in, and stood beside the wheels. 7 And one cherub stretched forth his hand from between the cherubims unto the fire that was between the cherubims, and took thereof , and put it into the hands of him that was clothed with linen: who took it , and went out.
8 ¶ And there appeared in the cherubims the form of a man’s hand under their wings. 9 And when I looked, behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone. 10 And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel. 11 When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went. 12 And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had. 13 As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel. 14 And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. 15 And the cherubims were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar. 16 And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them. 17 When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them. 18 Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims. 19 And the cherubims lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight: when they went out, the wheels also were beside them, and every one stood at the door of the east gate of the LORD’s house; and the glory of the God of Israel was over them above. 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims. 21 Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings. 22 And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
ǃKhūb di ǂkhaisib ge Tempela xu ra bē
1 Tsî kō ta ge, o ta ge ǃāǂuisab xerukha danara ǂamai hâb ai safir-i khami ī xū-e ge mû, trons di ība ge ūhâ i-e. 2 Tsaura ǃuri ǃkhaiba ana hâ khoeb ǃoab ge ge mî: “Xerukha ǃnaka hâ ǀnūdi ǁaegu ǁgôa, îts xerukha ǁaegu ǂnôa ǀaexa ǂnomdi ǀkha sa ǃomkha ǀoaǀoa, îts ǁîde ǃās ǂama tsoroǂui.” ǁÎb ge tita ra kō bise ge ǂgâ. 3 Khoeb ge ǂgâ, o kha ge xerukha ommi di ǃkhawagasǀkhāb ai ge mâ i, tsîs ge ǃâusa ai-ommi di ǂganakaba ge ǀoaǀoa. 4 Ob ge ǃKhūb ǂkhaisiba xeruba xu khâi tsî Tempeli dao-ams ǂamai sī ge mâ, ommi ge ǃâus xa ge ǀoaǀoahe tsîb ge ai-omma ǃKhūb ǂkhaisib di ǂkhaib xa ge ǀoa. 5 Xerukha ǁgabogu ǀōb ge ǃaugab di ai-ommi kōse ge ǁnâuhe ǁkhā i, Elob Hoaǀgaixab ga ǃhoa, ob ǁîb domma ra ǁnâuhe khami.
6 ǃKhūb ge tsaura ǃuri ǃkhaiba ana hâ khoeba ge mîmā “ǀAesa ǀnūdi ǁaeguba xu ū, xerukha hâba xu,” ti ob ge ǁîba ǂgâ tsî ǀnūs xōǀkhā ge sī mâ. 7 ǀGuib xerukha dib ge ǁîb ǃomma nau xerugu ǁaegu hâ ǀaes ǁga ǀhōǂui tsî ǀaesa ǃommi âb ǃnâ ū tsî tsaura ǃuri ǃkhaiba ge ana hâ i khoeba ge mā, tsîb ge ǁîba ǁîsa ū tsî ge ǂoa.
8 Khoe-i ǃomkha ība ǁgabokha ǃnaka ūhâ khami ī xerukha ge ge ǂhai. 9 Tsî kō ta ge, o ta ge haka ǀnūde xerukha xōǀkhā ge mû, ǀguisa mâ xerub hoab xōǀkhā. ǀNūdi ge turkoesǀuis khami gere ǂkhai. 10 Tsî īb hoa haka ǀnūdi dib ge ǀguiti gere mûsen, ǀnūra ǂganaka hâ khami. 11 ǁÎkha ge ī kha ge, o oaǀkhī tamase haka ǀkhāgu hoagu ǃoa ge ī, tsî mâ ǀkhāb hoab ǃoas ga danasa dabasen, xawe di ge nau ǀnūde dabasen tamase aisǀkhāb ǃoa gere gon. 12 ǁÎgu hoaraga sorodi, ǁâgu, ǃomgu, ǁgabogu tsî ǁî hakagu di ǀnūdi tsîn hoan ai di ge mûde ge ǀoa hâ i. 13 ǁÎgu ǀnūdi ge tita ra ǁnâuse, “ǃGaosareb” ti gere ǀonǂgaihe.
14 Mâb hoab ge haka aide ge ūhâ i: ǂGurob di ais ge ge xerub di i, ǀgamǁîb ais ge ge khoeb di i, ǃnonaǁîb dis ge ge xammi di i tsî hakaǁîb ge ǃariǃkhās di aisa ge ūhâ i. 15 Xerugu ge ǀgapise ge khâi. Nēgu ge ûitsama kurusabegu Kebarǃāb tawa ta ge mûga. 16 Xerugu ge gon, o di ge ǁîgu ǀnūdi tsîna xōǀkhā ge gonsao; tsî xerugu ge ǃhūba xu gu nî khâise ǁgabogu âga ūkhâi, xawe di ge ǀnūde ǁîgu xōǀkhāba xu ge bē tama hâ i. 17 ǁÎgu ga mâ, o di ge ǁîgu ǀnūdi tsîna gere mâ; tsî gu ga khâi, o di ge ǁîde ǁîgu ǀkha gere khâi, ûitsama kurusabegu gagas ge ǁîdi ǃnâ hâ i xui-ao.
18 Ob ge ǂkhaisib ǃKhūb diba Tempeli dao-amsa xu bē tsî xerugu ǂamai ge sī mâ. 19 Xerugu ge ǁgabogu âga ūkhâi tsî ti mûǁae ǃhūba xu ge khâi tsî ǀnūdi tsîna ǁîgu ǀkha. ǁÎgu ge ǃKhūb Tempeli di aiǂoas dao-ams tawa ge mâ, tsî Israeli Elob di ǂkhaisib ge ǁîgu ai ge hâ i. 20 Nēgu ge ûitsama kurusabegu hîa ta Kebarǃāb tawa, Israeli Elob ǃnaka ge mûga, tsî ta ge ǁîgu a xeru ǃkhaisa ge ǂan i.
21 Mâb hoab ge haka aide ge ūhâ i, mâb hoaba haka ǁgaboga tsî ǁîgu ge ǁgabogu ǃnaka khoe-i ǃomga ūhâ khami gere mûsen. 22 ǁÎgu aidi ge Kebarǃāb tawa ta ge mû hâ i aidi khami gere mûsen. Mâb hoab ge ǃoa aisǀkhāb ǁga gere ǃgû.