1 And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place , and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses. 2 And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. 3 And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work. 4 They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together. 5 And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
6 ¶ And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel. 7 And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
8 ¶ And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. 9 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled. 10 And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row. 11 And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond. 12 And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst. 13 And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings. 14 And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes. 15 And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold. 16 And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate. 17 And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate. 18 And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it. 19 And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward. 20 And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod. 21 And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses.
22 ¶ And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue. 23 And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend. 24 And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen . 25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates; 26 A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.
27 ¶ And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons, 28 And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen, 29 And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.
30 ¶ And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. 31 And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.
32 ¶ Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
33 ¶ And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets, 34 And the covering of rams’ skins dyed red, and the covering of badgers’ skins, and the vail of the covering, 35 The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat, 36 The table, and all the vessels thereof, and the shewbread, 37 The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light, 38 And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door, 39 The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot, 40 The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation, 41 The cloths of service to do service in the holy place , and the holy garments for Aaron the priest, and his sons’ garments, to minister in the priest’s office. 42 According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work. 43 And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
Pristersi saran di ǂomhes
(Eksodus 28:1-14)1 ǂAnsǁkhāsiba ūhâ khoegu ge ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn ǀkha ǂoaǂamsa saran pristergu gere ǃAnu ǃKhaib ǃnâ ǃoabas ǃaroma ǂgaeǂgāna ge ǂom. ǃKhūb ge Moseba mîmā khami gu ge ǁîga Aronna pristersi sarana ge ǂomba.
2 ǁÎgu ge efoda tsaura lapin; ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn tsî ǃhuniǀuriǁapab tsîn ǀkha ge ǂom. 3 ǁÎgu ge ǃhuniǀuriba ǂnauǁgāǁgā tsî ǀui ǁapagu ǃnâ ǃgaoǃā tsî kaise ǂōrisase, ǂans ǀkha tsaura lapin tsî ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn ǃnâ ge ǂomǂgā. 4 ǁÎgu ge ǃhōra ai ra ǃgaehe ǁapakha mâ ǀkhāb ǀammi efodi dib hoab ai ge ǂommâi. 5 Tsaura lapina xu ǂomsa kamanaǃgaesenni ǃhuniǀuriǁapan, ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn tsî tsaura ǃkhain tsîna xu ǂomhe hâb ge efodi aisǀkhāb ai ge ǂommâihe, ǀguiti mûsens ǃaroma, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami. 6 ǁÎgu ge oniksǀuira ǂhomi tsî ǃhuniǀuriramdi ǃnâ ge kuruǂgā; ǀuisîsenni ǂans ǀkha gu ge disiǀgamǀa ǀondi Jakob ôagu dide ǁîdi ai ge ǃgaoǂgā. 7 ǁÎgu ge nē ǀuira Israelǁîn di disiǀgamǀa ǃhaodi di ǂâiǂâisenxūse efodi di ǃhōra ai ge ǃgaemâi, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami.
ǁKhaisaras di ǂomhes
(Eksodus 28:15-30)8 ǁÎgu ge ǁkhaisarasa ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn, ǃhuniǀuriǁapan tsî tsaura ǃkhain tsîn ǀkha ǂom tsî îsase ge aniǀkhā. 9 ǁÎs ge hakaǀkhāxa tsî ǀgamǃnâguse ǃkhonhe, ǀgamdisiǀgamǀa sentimeterga gaxu tsî ǀgamdisiǀgamǀa sentimeterga ge ǂhaba i. 10 ǁÎgu ge haka raigu, ǃgomǀgausa ǀuidi kuruǂnûi-aisaga ge dī, ǂguro raib ǃnâ sardius, topas tsî karbunkelǀuis tsîde; 11 ǀgamǁî raib ǃnâ, emeralds, safirs tsî diamantǀuis tsîde; 12 ǃnonaǁî raib ǃnâ, jasints, agates tsî ametisǀuis tsîde 13 tsî hakaǁî raib ǃnâ berils, oniks tsî jasperǀuis tsîde. Nē ǀuidi ge ǃhuniǀuriramdi ǃnâ ge kuruǂgāhe. 14 Mâ ǀuis nē disiǀgamǀa ǀuidi dis hoas ai di ge Jakob ôagu ǀonde ǀguiǀguibese, saogu gu ra khami nî xoaǂgāhe, Israelǁîn di ǃhaodi ǁgauǁgaus ase. 15 ǁKhaisaras ǃaroma gu ge ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha ǀgui kurusa ǁapagu tsurin khami ǂgomasaga ge kuru. 16 ǁÎgu ge ǀgam ǃhuniǀuriramra tsî ǀgam ǃhuniǀurirâira kuru tsî ǀgapiseb di ǁhôara ǁkhaisaras dira ai ge ǂommâi. 17 Nē ǀgam râira ai gu ge ǃhuniǀuriǁapakha ge ǃgaemâi. 18 ǁÎgu ge nau ǀgam ǀamkha ǃhuniǀuriǁapakha dikha rams ai ge ǃkhō kai, aisǀkhāb efodi dib ai, ǃhōra di ǁapagu ase nî īse. 19 ǁNās khaoǃgâ gu ge ǀgam ǃhuniǀurirâira kuru tsî ǃnakab ǁhôara ǁkhaisaras ǂganagab dira ai efodi xōǀkhā ge ǂommâi. 20 ǁÎgu ge ǀnî ǀgam ǃhuniǀurirâira kuru tsî ǃnakab ǀamkha ǃhōra di ǃhuniǀuriǁapakha efodi dikha îsase ǂomhe hâ kamanaǃgaesenni ǀgapika ǀgui ge kuruǂnûi. 21 ǃKhūb ge Moseba mîmā khami gu ge ǃnakab di ǃhuniǀurirâira ǁkhaisaras dira efodi râira ai ǂhoa tsurib ǀkha ǃgae tsî ǁkhaisarasa kamanaǃgaesenni ǀgapise ge ǃgaeǁgui, xoresens tidese.
Nau Pristersi saran di ǂomhes
(Eksodus 28:31-43)22 ǁÎgu ge efodi ǃnaka ra anahe ǃnubuǁôasarab hoaragaba tsaura, ǂhoa ǀûba ūhâ lapi-i ǀkha ge ǂom. 23 ǁÎgu ge sarab di ǁaegub ǃnâ danas nî ǃkharuǃnâ āsa, ǃgupuse ǂomamǃgâs ǀkha ge ǀgaiǀgai, îs tā doa. 24 Sarab di ǂomamǃgâb ǂnamipeb ai gu ge xranatdi khami ī īsiga ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa ǁapan tsî tsaura lapin ǀkha ge ǂomǂui. 25 ǁÎgu ge ǁkhāti ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha ǀurirode kuru tsî ǁîde xranatdi ǁaegu sarab di ǂomamǃgâb ǂnamipe ge ǂommâi; 26 nēs ge ra ǂâibasen, ǃhuniǀuriǀuriros tsî ǁîs xōǀkhā xranats, ǁnāpa xu ǁkhawa ǃhuniǀuriǀuriros tsî ǁkhawa xranats, tsî ǁnā saogub ai hoaraga amǃgâba nî ǂomǂnami, nē sarab ǃoabas ǃaroma Aronni xa nî sîsenūhe xui-ao, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami.
27 ǁÎgu ge Aronni tsî ǁîb di ôagu ǃaroma anaǂamsaragu, 28 tsî ǃkhaiǀgapas, ǀgapadi tsî ǃnubu tsaura lapipurukhoedi tsîna tsaura lapin ǀkha ǂom, 29 tsî ǁkhāti Aronni ǃaroma kamanaǃgaesenna tsaura lapin tsî ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn ǀkha ge ǂomani, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami. 30 ǁÎgu ge ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha ǀgui ani-ūǁharesa kuru tsî “ǃKhūba khaibahe hâ” ti ge xoaǂgā-ai. 31 ǁÎgu ge ǁîsa Aronni di ǃkhaiǀgapas aisǀkhāb ai ǂhoa tsurib ǀkha ge ǃgaeǁgui, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami.
Sîsenni di dītoahes
(Eksodus 35:10-19)32 Hoaraga sîsenni ǃKhūb di Tentomma kurus dib ge ge dītoahe. Israelǁîn ge ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami ǀgui ge dī. 33 ǁÎn ge Tentommi tsî ǁîb di kuru-ūxūn tsîna Moseb ǁga ge hā-ū: ǃGaeǁare-ūdadi, ramdi, ǃnâǃkhâ ra ǁguihe haigu, ǂgurihaigu tsî ǁîgu di ǂaidi tsîna; 34 ǀapaǀapasa khōb baib dib di ǃgū-aib; khōǃgū-aib; ǂgāmâisab; 35 ǃGaeǀhaos ǂGaes, ǁîs di haigu tsî ǂganais tsîn ǀkha; 36 tāb tsî ǁîb di hoaraga sîsenūxūn tsî ǁguibaperen ǀkha; 37 ǃanu ǃamǀaekandelara ǁîb ǃamǀaedi tsî sîsenūxūn hoan ǀkha tsî oli-e ǃamǀaedi ǃaroma; 38 altars ǃgâihamxūn nî ǂhubi-aihes, ǀnau-ū-oli-i, ǃgâi hammi ǃgâihamhain dib tsî Tentommi ǂgâ-ams di ǂgāmâisab tsîn ǀkha; 39 bronsaltars khauǁguibadi dis ǁîs bronsrosters, tani-aihaikha tsî ǁîs di sîsenūxūn ǀkha; ǁîs di ǁāsenǃnâǃoreb tsî ǂais ǀkha; 40 ǃKhūb di Tentommi ǁgâuǂnamib tsaura ǃkhaiǂgāmâisagu, ǁîb di haigu tsî ǂaidi ǀkha; tsî ǂgâ-ams di ǂgāmâisab ǀkha; ankerǀurigu tsî hoaraga sîsenūxūn Tentommi din tsîna; 41 tsî ǂoaǂamsase ǂomsa ǃnâu pristersi saran, ǃAnu ǃKhaib ǃnâ nî ǃoaba-ūhena, Aronni ǀgapipristeri tsî ǁîb di ôagu ǃaroma. 42 Israelǁîn ge ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami ǀgui hoaraga sîsenna ge dī. 43 Moseb ge hoaraga sîsenna kōǃgâ tsî ge mû ǁîn ge ǃKhūb ge ǁîna mîmā khami ǀgui sîsen ǃkhaisa. ǁNā-amagab ge Moseba ǁîna ge ǀkhae.