1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men: 2 A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.
3 ¶ If a man beget an hundred children , and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he. 4 For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness. 5 Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.
6 ¶ Yea, though he live a thousand years twice told , yet hath he seen no good: do not all go to one place?
7 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled. 8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
9 ¶ Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit. 10 That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
11 ¶ Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better? 12 For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
1 ǂKhabab hîa ta ge ǃhūbaib ai mûb ge hâ, tsî kai sîsenǂuiba khoesib ai ūhâ. 2 Mâ-i hoa-eb ge Eloba ǃkhūsib, ǁuib tsî ǃgôasiba ra mā, tsî-i ǀguis khami ī ǃnubusi-i tsîna ūhâ tama hâ. Xaweb ge Eloba nē khoe-e nē xūna ǀamas di ǁkhāsiba mā tama hâ, tsî i ge ǃhaokhoe-e ǁîna ra ǀama. 3 Khoe-i ga ǀguikaidisi ǀgôana ūhâ tsî ǂgui kurina ûi; xawe i ge mâtikō kurina iga ûi xawe ǁî-i ūhâxūna ǀama tama i tsî ǁkhāti ǃamkuse ǁkhōhe tama i, o-i ge ǁō hâse ǃnae hâ ǀgôaro-e ǁî-i ǃgâ-ai nî ǃgôahe. 4 ǁAuse i ra hās ǁkhās khami i ge ǃkhaenab ǃnâ nî bē, tsîs ge ǀons â-e ǃkhaenab ǃnâ sâusâsase nî hâ. 5 ǁÎ-i ge tātsēs tsîna tsēs di ǃnâba mû tamas ka io ûib mâti tsâsa ǂan tama hâ, xawe i ge toxopa ǁnā khoe-i ûib â-e ge ǀama tama hâ i-i ǃgâ-ai go sâ. 6 ǀGam ǃnāra di ǀoadisi kuriga iga ûi tsî i ga xawe ǃgâi xūna mû tama i xawen ge hoa ǀgamna ǀgui ǃkhaibǀî ǀgui ra ǃgû.
7 ǂÛs ǃaroma iga khoe-e ǀhupuǀhupusen
xaweb ge ǁî-i di turaba tātsē ǂâu tama hâ.
8 O mâsa gā-ai khoeb di harebesa,
gâb dis ǃoagu.
Tare xū-e i ǀgâsaba ra harebeba
mâti naun aiǃâ ǃgûsab ga ǂano?
9 Khoe-i ra mû-i
ge ǁî-i ra tura-i ǃgâ-ai a ǃgâi;
nēs tsîn ge a harebeoǃnâ tsî ǂoaba saurus khami ī.
10 Khoe-i hîa kurusa-i hoa-i ge ǂansa tsî ǀonsa ūhâ,
tsîs ge ǁî-i a khoe ǃkhaisa a ǂansa.
ǁÎb ge ǀgaisa khoeb ǃoagu hâ ǂnoagusa a dan ǁoa.
11 Mîdi ra ǂguis ǁkhās khamib ge
harebeoǃnâsiba ra ǀarosen.
O mâ harebesas ǁnāsa khoesiba ūba hâ.
12 Tari-e a ǂan tare-eb khoesiba ǁî-i di ûib ǃnâ ūhâsa? ǁÎ-i ûitsēdi di harebeoǃnâsiba i ge sommi khami ra hâǃkharu.