1 The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance. 2 Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the LORD is their inheritance, as he hath said unto them.
3 ¶ And this shall be the priest’s due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw. 4 The firstfruit also of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him. 5 For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.
6 ¶ And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the LORD shall choose; 7 Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do , which stand there before the LORD. 8 They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony.
9 ¶ When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. 10 There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch, 11 Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer. 12 For all that do these things are an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee. 13 Thou shalt be perfect with the LORD thy God. 14 For these nations, which thou shalt possess, hearkened unto observers of times, and unto diviners: but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do .
15 ¶ The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; 16 According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not. 17 And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken. 18 I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him. 19 And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him. 20 But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die. 21 And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? 22 When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him.
Pristergu di ǃâs
1 “Leviǁî pristergu ge ǃhūǃâ-i xare-e ǀumis ase Israeli ǃnâ ǃkhōǃoa tide; xawe gu ge mādi tsî ǁguibadi ǃKhūb ra ǁguibahede xu nî ûi. 2 ǁÎgu ge nau ǁaedi khami ǃhūǃâ-e ǀumi tide, tsî ǃKhūb pristergu a xui-ao, ǁîb ra ǁguibahe xūn ai aiǂhanuba ǃKhūb ge mîmâi khami ūhâ.
3 “Goma-i tamas ka io ǀgoa-i ga ǁguibahe, o gu ge pristerga ǁnāpa xu ǁkhûib, ǃnanikha tsî ǁkhoms tsîna nî māhe. 4 ǁKhāti gu ge ǁîga ǂguro ǃâs ǃhoro-i, ǂauxûi-i, ǀkhera-oli-i tsî gūǀûn tsîn disa nî ǃkhōǃoa. 5 ǃKhūb ge Leviǁîna nau ǁaedi hoade xu, ǁîban nî hoaǁae ǃoabase ge ǁhûiǂui.
6 “Leviǁî-i hîa ga Israeli ǃnâ hâ ǃādi hoade xu ǃKhūb ge ǀgoreǀî-aiheb nîse ǁhûiǂui ǀō-aisa ǃkhais ǁga hā-i hoa-i 7 ge prister-i ase ǃKhūb ǁî-i Eloba nau Leviǁîgu hîa ǁîba ǀnai ra ǃoabagu khami a ǀgoreǀî ǁkhā. 8 ǁNāti ī Leviǁîgu ge nau Leviǁîgu ra hō ǂûǃnôan ǀguina nî hō, nēsi gu ga mâtikō ǀumisa ūhâ xawes tsîna.
Tā ǃhao ǁnaetiga sao
9 “ǃKhūb sadu Elob nî mā duse i ǃhūb ǃnâ du ga ǂgâ, o tā ui-uisa ǁnaetigu ǁnāpa hâ ǃhaodi diga sao. 10 Tā sadu ôana ǀaes ǃnâ altardi ai ǁguiba; î tān khoena ǀkhūs, tamas ka io ǃgaidīb, tamas ka io ǃgoaxaǁaeba aimûǀgarus di ǀgaigu, 11 tamas ka io ǃgaixa ǀkhūs, tamas ka io gagadi ǀkha ǃhoas, tamas ka io ǁō hân di gagadi ai ǀape-ôa. 12 ǃKhūb sadu Elob ge nēti ī ui-uisa xūna ra dī khoena a ǃhuisa, ǁnā-amagab ge sadu ra ǀgū khami ǁîna ǃhūba xu ra sauruǂui. 13 ǃKhūb sadu Elob mûǁae hoaragase ǂgomǂgomsa.”
Kēbo-ao-e sîs mîmâis
14 Ob ge Moseba ge mî: “ǃKhūb sadu Elob nî mā du tsî du nî ūbasense i ǃhūb ǃnân ge ǁnā ǃhūb di khoena ǀkhū-aon tsî ǃgaidī-aon di ǀapemāsa ge sao, xaweb ge ǃKhūb sadu Eloba ǁnāsa dīsa mā-am du tama hâ. 15 ǁÎb ge tita khami ī kēbo-aoba sadu ǁaeguba xu sado nî sîba tsî du ge ǁîba nî ǁnâuǀnam.
16 “Sinaiǃhommi tawa du ge ǀhao hâ i, o du ge ǃKhūb sadu Elob domma du ǁkhawa ǁnâu ǂgao tama tsî ǁîb ǁhabu ra ǁaiba du ǁkhawa mû ǂgao tama ti gere ǀkhoma, ǁō du nîsa du gere ǃao xui-ao. 17 ǁNā-amagab ge ǃKhūba tita ǃoa ge mî: ‘ǂHanuse go ǀkhoma khoen ge. 18 Sats khami ī kēbo-ao-e ta ge ǁîn ǁaeguba xu nî sî; tita ge ǁî-e nî mîba tare-e-i nî mîsa, tsî ǁî-i ge khoena tita ge mîmān hoana nî mîba. 19 ǁÎ-i ge ti ǀons ǃnâ nî ǃhoa, tsî ǁî-e ǁnâuǀnam tama khoe-i hoa-i ge tita xa nî ǁkharahe. 20 Kēbo-ao-i ga tita xa i mî kaihe tama xū-e ti ǀons ǃnâ mî, o-i ge ǁî-e nî ǃgamhe. ǁKhāti i ga ǁî-e ǀkhara elogu ǀondi ǃnâ ǃhoa, o-i ge nî ǃgamhe.’
21 “Xawets ga sats ǂûts ǃnâ mîo: ‘Mâti ta kha nî ǂan nē mîdi ǃKhūba xu hâ tamasa?’ 22 Kēbo-ao-i ga ǃKhūb di ǀons ǃnâ ǃhoa tsî ǁî-i go mîn ga ama tama i, o i ge ǃKhūb di mî tama hâ. ǁNāti ī kēbo-aob ge ǁîba xu ge ǃhoa tsî a ǃaohe ǁoa.”