1 Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.
2 ¶ If there be found among you, within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee, man or woman, that hath wrought wickedness in the sight of the LORD thy God, in transgressing his covenant, 3 And hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded; 4 And it be told thee, and thou hast heard of it , and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel: 5 Then shalt thou bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, unto thy gates, even that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die. 6 At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death. 7 The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you.
8 ¶ If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose; 9 And thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and enquire; and they shall shew thee the sentence of judgment: 10 And thou shalt do according to the sentence, which they of that place which the LORD shall choose shall shew thee; and thou shalt observe to do according to all that they inform thee: 11 According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee, to the right hand, nor to the left. 12 And the man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel. 13 And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.
14 ¶ When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me; 15 Thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother. 16 But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way. 17 Neither shall he multiply wives to himself, that his heart turn not away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold. 18 And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites: 19 And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them: 20 That his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left: to the end that he may prolong his days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel.
1 “Tā ǃKhūb sadu Eloba ūsa goma-i tamas ka io ǀgoa-e ǁguiba; ǃKhūb ge nēsa kaise ǃhuisa.
2 “Sadu ǃādi ǃKhūb sadu Elob ge mā dudi ǀguis ǃnâ i ga khoes, tamas ka io khoeba ǃKhūb ǃoagu ǁore tsî ǁîb di ǃgaeǀhaosa 3 ǀkhara elogu, tamas ka io sores, tamas ka io ǁkhâb, tamas ka io ǀgamirode ǀgoreǀîs tsî ǃoabas ǀkha khôa; ǃKhūb di mîmās ǃoagu, 4 tsî nēsa du ga mîbahe tamas ka io ǁnâu, o du ge ǁnāsa ǂōrisase nî ôaǃnâ. Nē ui-uisa ǂkhaba xū-i ge Israelǁîn ǃnâ ī ǃkhais ga ama, 5 o ǁnāti ī khoe-e ǃās ǃauga ǂoa-ū, î ǀuiǁhomǃan. 6 Xawe i ge ǁnāti ī khoe-e ǀgam tamas ka io ǃnāsa khoen ga ǀhûǀgui, o ǀgui a ǀuiǁhomǃanhe ǁkhā; xawe khoe-i xare-i ge ǀgui khoe-i di mîs ai ǃgamhe tide. 7 ǀHûǀguitimî-aon ge ǂguro ǀuide nî ǂnoa, ǁnās khaoǃgân ge nau hoaraga khoen hoana ǁnā khoe-e nîra ǀuiǁhom; ǁnā ǀgaus ai ǀgui du ge nēti ī ui-uisa ǁoreba a ūbē ǁkhā.
8 “ǃGomǃgâxa ǁhōgu tsîn ge ǀgoraǃgâ-aogu tawa a hā-ūhe ǁkhā; ǀaoǂnâxūs ǁhōb tamas ka io ǃkhams di ǁhōb tamas ka io ūhâxūna ǂkhôa-aihes di ǁhōb tsîga. ǁNāti ga ī, o ǃKhūb sadu Elob ge ǀgoreǀî-aiheb nîse ǁhûiǂui ǀō-aisa ǃkhais ǁga ǃgû. 9 ǁNāpa Leviǁî pristergu tsî ǁnā ǁaeb ai sîsenni ǃnâ hâ ǀgoraǃgâ-aob tsîgu tawa ǁnā ǁhōga sī-ū, î gu ǁîga mîǁguiba ū. 10 ǁÎgu ra ū mîǁguiba ūǃoa, î ǁnâuǀnam tsî ǁîgu ra mîǁguin hoana dī. 11 ǁÎgu ǀgoraǃgâsa ūǃoa, î ǀgui xū-i tsîna ǀaro tamas ka io ūbē tamase ǁnâuǀnam. 12 Pristeri tamas ka io ǀgoraǃgâ-aoba ga ǁnâuǀnamoǃnâ khoe-i ge nî ǃgamhe; nē ǀgaus ai ǀguib ge ǂkhababa Israelǁîna xu a ūbēhe ǁkhā. 13 On ge hoaraga khoena ǁnâu tsî nî ǃao, tsî i ge khoe-i xare-e ǁnāti ī ǂkhababa ǁkhawa dītsâ tide.
Gao-ao-i nî ǁhûihe ǀgaub
14 “ǃKhūb sadu Elob nî mā duse i ǃhūb ǃnâ du ga ǂgâ tsî ūbasen tsî ǁnāpa a ǁan, o du ge sadu tsîna gao-ao-i xa du nî ǂgaeǂguihe ǃkhaisa nî ǂhâba, nau ǃhaodi sadu ǂnamipe hâdi khami. 15 ǁNā-amaga ǃKhūb sadu Elob ǁhûiǂui hâ khoeb ǀguiba gao-aose mâi. ǁNāti ī khoeb ge sado xu nî ǂoaxa tsî ǃhaokhoena xu hâ tide. 16 ǁNāti ī gao-aob ge ǂgui hāna ūhâ tide tsî ǁkhāti Egipteb ǁga ǁîb khoena hānan ǁnāpa sī nî ǁamase sî tide. ǁKhawa du ǁnāǀî oa tide tib ge ǃKhūba mî xui-ao. 17 Gao-aob ge ǂgui tarade ūhâ tide, nēs nî ǁîba ǃKhūba xu ǁnāǁgôa kai xui-ao; tsîb ge ǁkhāti ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib tsîkha ǀkha ǃkhūǃkhūsen tide. 18 Gao-ao kaib ka, ob ge ǁîba ǂhunuma ǂkhanis ǃKhūb di ǂhanub tsî ǁkhāǁkhāde ūhâs, Leviǁî pristergu tawa hâsa xu ǁgâiǁnâba nî dībasen. 19 ǁÎb ge nē ǁgâiǁnâba ǁîb tawa ūhâ tsî ûib hâs kōse ǁîba nî khomai, îb hoaǁae ǁkhāǁkhāsen, ǃKhūbab ǁnâuǀnamxasib ǃnâ ǀgoreǀî tsî ǂgomǂgomsase hoa xūn hîa ǁîb ǃnâ ra mîmāhena nî ǁnâuǀnamsa. 20 Nēs ge ǁîba ǃgâsa Israelǁîn ǃoa-ai ǀgapiǂâixase tanisens tsî ǃKhūb mîmāde ǃûǂamsa xu nî ǁkhae. ǁNâuǀnamxab ka, ob ge ǂomxase ǁîb di gaosis ǃnâ, ǁîb tsî ǁîb ôan tsîn ǀkha Israeli ǃnâ nî ûi.