1 Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead. 2 For thou art an holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
3 ¶ Thou shalt not eat any abominable thing. 4 These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat, 5 The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois. 6 And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat. 7 Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you. 8 And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase.
9 ¶ These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat: 10 And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
11 Of all clean birds ye shall eat. 12 But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray, 13 And the glede, and the kite, and the vulture after his kind, 14 And every raven after his kind, 15 And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind, 16 The little owl, and the great owl, and the swan, 17 And the pelican, and the gier eagle, and the cormorant, 18 And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat. 19 And every creeping thing that flieth is unclean unto you: they shall not be eaten. 20 But of all clean fowls ye may eat.
21 ¶ Ye shall not eat of any thing that dieth of itself: thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien: for thou art an holy people unto the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother’s milk.
22 Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year. 23 And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear the LORD thy God always. 24 And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee: 25 Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose: 26 And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household, 27 And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
28 ¶ At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates: 29 And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee,) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hand which thou doest.
Mā-amsa tama tsâbaǁhaoǀgaub
1 Moseb ge ǃaruǀî Israelǁîn ǃoa ge mî: “Sadu ge ǃKhūb sadu Elob di ôado. ǁŌ go khoe-i ǃaroma du ga tsâbaǁhao, o tā ǁî-aitsama ǃgaoǁhūsen tamas ka io sadu ǃūs di ǀûna ǂkhom. 2 Sadu ge ǃKhūb sadu Elob xa ǁîb di ǃoabas ǃaroma nau ǁaedi, ǃhūbaib ai hâdi hoade xu ge ǁhûiǂuihe.
ǃAnu tsî ǃanuoǃnâ ǀgoan tsî xamarin
(Levitikus 11:1-47)
3 ǃKhūb ge ǃanuoǃnâse ǃgapaǀî xū-i hoa-e du ge ǂû tide. 4 Sao ra ǀgoan tsî xamarina du ge ǂû ǁkhā: Goman, gūn, pirin, 5 ǀgaen, ǁgûn, ǁkhaman, ǃgarogūn, ǃgaropirin, ǃkhann, 6 mâ ǀgoa-i tsî xamari-i hoa-i, ǀgorasa ǁkhorade ūhâ tsî ra ǁgaeǃgâ-i tsîna. 7 Hoaraga xamarin tsî ǀgoan, ǀgorasa tama ǁkhorade ūhâ, xawe ra ǁgaeǃgân ge ǂûhe tide. Sao ra xamarin ge ǂûhe tide: ǃNain, ǃôan tsî ǃâun. ǁÎn ge ra ǁgaeǃgâ, xawe ǀgorasa ǁkhorade ūhâ tama tsî ǃanuoǃnâse nî ǃgapaǀîhe. 8 Hāgūn tsîn ge ǂûhe tide. ǁÎn ge ǀgorasa ǁkhorade ūhâ, xawe ǁgaeǃgâ tama hâ. Tā ǁîna ǂû tamas ka io ǁîn ǁō hâ sorode tsâǀkhā.
9 “Hoaraga ǁaun ǁgamgu ǃnâ hân hîa ǀgaregu tsî khōǂhawiroga ūhân hoana du ge a ǂû ǁkhā, 10 xawe ǁnān hîa ǁgamgu ǃnâ hân, xawe ǀgaregu tsî khōǂhawirogu tsîna ūhâ tamana du ge ǂû tide. ǁÎn ge ǃanuoǃnâse nî ǃgapaǀîhe.
11 “Hoaraga ǃanu anina du ge a ǂû ǁkhā. 12-18 Xawe sao ra aniǃnôan ge ǂûhe tide: ǃAriǃkhān, ǀhonon, ǀaun, ǀauǃnôan; kai-anin, goraǃnôan; ǀamin; huri-anin, oefarn, reirǃnôan, ǀēdeharan, ǃuriǁkhain; ǁnūren tamas ka io surutsiǃguben tsîna.
19 “ǁGaboxa xoxon hoan ge sadu ǃaroma a ǃanuoǃnâ tsî ǂûhe tide. 20 Xawe hoaraga ǃanu aniǃnôan ge a ǂûhe ǁkhā.
21 “Aitsama ga ǁō xamari-i tamas ka io ǀgoa-e du ge ǂû tide. ǁÎ-e du ge sadu ǁaegu ǁan hâ ǃhaokhoena nî mā, în ǂû tamas ka io ǀkhara ǃhaokhoen ai ǁamaxū. Xawe sadu ge ǃKhūb sadu Elob xa ǃkhōǂuihe hâ tsî a ǁîb di.
“Tā ǁkhaoro-i tamas ka io piriro-e ǁî-i îs di dai-i ǃnâ sâi.
Disiǁîǃâs di ǂhanub
22 “Mâ kurib hoaba sa ǃhanaǂûn di hōǂgāsa xu disiǁîǃâsa ǂnûiǂui. 23 ǃKhūb sadu Elob ge ǀgoreǀî-aiheb nîse ǁhûiǂui ǃkhaib tawa sī, î sadu disiǁîǃâs ǃhoron, ǂauxûi-i, ǀkhera-oli-i tsî ǂguroǃnaesagu goman tsî ǀgoan tsîn disa ǃKhūb mûǁae ǂû; î du ǃKhūb sadu Eloba hoaǁae ǃaoǃgâsa ǁkhāǁkhāsen. 24 ǃKhūb ge ǀgoreǀî-aiheb nîse ǁhûiǂui ǃkhaib ga kaise ǃnū sadu ǁan hâ ǃāde xu disiǁîǃâs, ǃKhūb ge ǀkhae dusa ǁnāǀî ǃgû-ūs ǃaroma, o sao rase dī: 25 Sadu hōǂgās disiǁîǃâs disa ǁamaxū, î marisa ǁnā ǀō-aisa ǃkhaib ǀgoreǀîs dib tawa sī-ū; 26 î ǁnā marisa ǂgao du ra xū-i hoa-e ǁama-ū: Gomaǁgan-i, ǀgoaǁgan-i tamas ka io ǂauxûi-i ai sîsenū. ǁNās khaoǃgâ du ge ǃKhūb sadu Elob di mûǁae, sadu ǀaokhoen ǀkha ǁîna ǂû tsî nî ǃgâiaǂgao. 27 Tā sadu ǃādi ǃnâ ǁan hâ Leviǁîna ǀuru. ǁÎn ǃhūǃâ-i xare-e ūhâxūse ǀumi tama xuige. 28 Mâ ǃnonaǁî kurib hoab di ǀunis ai disiǁîǃâs sadu hoaraga ǃhanaǂûn hōǂgās disa ǀkhī-ū, î sadu ǃādi ǃnâ hā sâu. 29 On ge Leviǁîn, ǃhūǃâ-i tsîna ǀumi taman, ǃhaokhoen, ǃguniǀgôan tsî ǃoataradi, sadu ǃādi ǃnâ ǁan hân tsîna ǂâusa ǂûna nî ūhâ. ǁÎn ge ǁnāpa ǂhân hâ xūn hoana nî sī hōbasen. Nēsa du ga dī, ob ge ǃKhūb sadu Eloba dī du ra xū-i hoa-i ǃnâ nî ǀkhae du.