1 And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines. 2 And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David’s servants, and brought gifts.
3 ¶ David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates. 4 And David took from him a thousand chariots , and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses , but reserved of them for an hundred chariots. 5 And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. 6 Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went. 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. 8 And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
9 ¶ When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer, 10 Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass: 11 Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; 12 Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. 13 And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men .
14 ¶ And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David’s servants. And the LORD preserved David whithersoever he went.
15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people. 16 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; 17 And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe; 18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief rulers.
Davidi dandi torogu ǃnâ
(1 Kroniks 18:1-17)1 ǁNās khaoǃgâb ge Davida ǁkhawa Filisteǁîn ǃoagu torodī, ǁîna dan tsî gaoǂamsis âna ge ǀamǀam.
2 ǁÎb ge ǁkhāti Moabǁîn ona ge dan. ǁÎb ge ǁîna ǃnona ǃnandi ǃnâ ǃhūb ai ge ǁgoe kai; ǀgam ǃnanra dina ǃgamhen nîse tsî ǀguis dina ûin nîse. Nētin ge Moabǁîna ge Davidi ǃgā kai tsî ǁîba ǁgui-aimarisa gere matare.
3 Davidi ge ǀgaib âbab ge Eufratǃāb tawa ǁapoǁapoǃgûsī, o Sobas gao-aob Hadad-Eseri, Rehob ôab ǃoagu torodī tsî ǁîba ge dan. 4 ǁÎba xub ge Davida ǀguiǀoadisi tsî hûkaidisi hāǃgapi-aogu tsî ǀgamdisiǀoadisi ǀnūtoroǃkhamaogu tsîna ge ū. ǁÎb ge ǀguikaidisi torokunidi ǃaroma ǂâu hâ hāgu ǀguiga ū tsî naugu hoaga ge ǃkhaiǃnôa.
5 Siriaǁîgu Damaskus digu ge gao-aob Hadad-Esera gu nî huise a hā, xaweb ge Davida ǁîgu ǃoagu ǃkham tsî ǀgamdisiǀgamǀaǀoadisi khoega ge ǃgam. 6 Tsîb ge toroǂnubide Damaskus, Siriab dis ǀkharigu ǃnâ ge ūhâ i, tsîn ge Siriaǁîna ǁîb ǃgā kai tsî ǁgui-aimarisa gere matare bi. ǃKhūb ge Davida torodīǃgûb gere ǃkhaidi hoadi tawa dansa gere mā. 7 Davidi ge ǃhuniǀuri ǁkhaukhōdi Hadad-Eseri toroǃkhamaogu dide ū tsî Jerusalems ǁga ge ǃgû-ū. 8 Hadad-Eseri ǃāra, Betaxs tsî Berotais tsîra xub ge gao-aob Davida kaise ǂgui brons-e ge ū.
9 Tsî Hamats gao-aob Toib ge Davidi ge hoaraga toroǂnubis Hadad-Eseri disa dan ǃkhaisab ge ǁnâuo, 10 ǁîb ôab Joramma gao-aob Davidi ǁga ge sî, ǁîba ǂkhaisidî tsîb ǃgâiǃgâba nî ǁkhoreba biga Hadad-Eserab ge dan ǃkhais ǀkha, Hadad-Eseri ge hoaǁae Toib ǃoagu gere torodī amaga. Jorammi ge Davida ǃhuniǀuri, ǀhaiǀuri tsî brons ǀkhaexūna ge hā-ūba. 11 Gao-aob Davidi ge nēn hoana ǃKhūba ge khaiba, ǃhaodi hîab ge dande xub ge ū ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib tsîn ǀkha. 12 Edomǁîn, Moabǁîn, Amonǁîn, Filisteǁîn tsî Amalekǁîn tsî Hadad-Eseri, Sobas gao-aoba xub ge ūn tsînab ge ǃKhūba ge khaiba.
13 Davidi ge disiǁkhaisaǀaǀoadisi Edomǁîgab ge ǂŌxaǃgoaǃnāb ǃnâ ǃgams ǀkha kai ǀonsa ge dībasen. 14 ǁÎb ge toroǂnubide hoaraga Edommi ǃnâ ge ūhâ i, tsîn ge Edomǁîn hoana ge ǁîb di ǃgā kai. ǃKhūb ge Davida torodīb gere ǃkhai-i hoa-i ai dansa gere mā.
15 Davidi ge hoaraga Israeli ǂama ge gao-ao i, tsî ǁaes âba ǂhanub tsî ǂhanu-aisib ǀkha gere ǂgaeǂgui. 16 Serujas ôab Joab ge ge toroǂnubis ǂgaeǂgui-ao i; Ahiludi ôab Josafati ge ge gao-aob ra ǂanǂan xūn di ǂhôaǂui-ao i; 17 Ahitub ôab Sadoki tsî Abiatari ôab Ahimelexi tsîkha ge ge prister i, tsî Serajab ge ge xoa-ao i. 18 Jojadab ôab Benajab ge ge gao-aob ǃûi-aogu di mûǂamao i tsî Davidi ôagu ge ge prister i.