1 Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab. 2 And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baal-zebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease. 3 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to enquire of Baal-zebub the god of Ekron? 4 Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.
5 ¶ And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? 6 And they said unto him, There came a man up to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith the LORD, Is it not because there is not a God in Israel, that thou sendest to enquire of Baal-zebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. 7 And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words? 8 And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.
9 Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he sat on the top of an hill. And he spake unto him, Thou man of God, the king hath said, Come down. 10 And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty. 11 Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly. 12 And Elijah answered and said unto them, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And the fire of God came down from heaven, and consumed him and his fifty.
13 ¶ And he sent again a captain of the third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight. 14 Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight. 15 And the angel of the LORD said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king. 16 And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.
17 ¶ So he died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son. 18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
ǃKhūb ge gao-aob Ahasiaba ra ǁkhara
1 Israeli di gao-aob Axab di ǁōb khaoǃgân ge Moabǁîna Israeli ǃoagu ge khâikhâisen.
2 Ahasiab ge ǁîb gao-ommi, Samarias ǃnâ hâb di ǀgapikab ǃnā-oms di mûǂuidaos ǃnâ-u ǁnāǂoa tsî ǁkhōǁkhōsase ge tsû. Ob ge sîsabega nē haisis ǀkha ge sî: “ǃGû, î go Ekrons elob, Balsebub tawa sī dîba te, nē tsû-aina xu ta xare nî ǂuru ǃkhaisa.” 3 Xaweb ge ǃKhūb di ǀhomǃgāba kēbo-aob Eliab, Tisbetǁîba ge mîmā, îb gao-aob Ahasiab di sîsabega ǃgûǃoa tsî ǁîga mîba: “Israeli ǃnâ i elo-e a ǀkhai ti go ǂâi hâ amagasa Ekrons elob, Balsebub tawa go sī ra ǀape-ôasa? 4 Gao-aoba sī mîba nētib ge ǃKhūba ra mî: ‘Sa tsû-aina xuts ge ǂuru tide tsîts ge nî ǁō.’ ”
Ob ge Eliaba ǃKhūb ge mîmā bi khami ge dī 5 tsî gu ge sîsabega gao-aoba ǃoa ge oa. “Tare-i ǃaroma go go oaǀkhī?” tib ge gao-aoba ge dî.
6 O gu ge ge ǃeream: “ǀGui khoeb ǀkha ge ge daob ai go ǀhao, ob ge ǁîba go mî, î ge oaǀkhī tsî tare-eb ǃKhūba sats ǃoa ra mî ǃkhaisa mîba tsi. Nētib ge ǃKhūba ra mî: ‘Israeli ǃnâ i Elo-e a ǀkhai ti go ǂâi hâ amagasa Ekrons elob, Balsebub tawa go sī ra ǀape-ôasa? Sats ge tsû-ain âtsa xu ǂuru tide tsîts ge nî ǁō.’ ”
7 “Mâti ī khoeba sago ǀhao-ū tsî go nē xūna a mîbaba?” tib ge gao-aoba ge dî.
8 O gu ge ǁîga “Khōsarana ana tsî go khōǃgaesenna kamanab âb ai ǃgae hâ i khoeb ge” ti ge ǃeream.
Ob ge gao-aoba: “ǁNāb ge Eliab, Tisbets diba” ti ge mî.
9 Tsîb ge ǂamkhoeba korodisi toroǃkhamaogu ǀkha Eliaba ǃoa ge sî. ǁNā ǂamkhoeb ge Eliaba ǃnâus aib ǂnôa hîa ǀhao-ū tsî ǁîb ǃoa ge mî: “Elob aotse, gao-aob ge go mîmā, îts ǁgôaxa.”
10 Ob ge Eliaba ge ǃeream: “Elob ao ta nîs karao, a-i ǀae-e ǀhomma xu ǁgôaxa tsî sats tsî sa khoegu tsîgo ǂhubiǂui.” Tsîs ge ǀaesa ǀhomma xu ǁgôaxa tsî ǂamkhoeb tsî ǁîb khoegu tsîna ge ǂhubiǂui.
11 Ob ge gao-aoba ǀnî ǂamkhoeba korodisi toroǃkhamaogu ǀkha Eliaba ǃoa ge sî tsîb ge Eliab tawa sī tsî ge mî: “Elob aotse, gao-aob ge go mîmā, îts ǃhaese ǁgôaxa.”
12 Ob ge Eliaba ge ǃeream: “Elob ao ta nîs karao, a-i ǀae-e ǀhomma xu ǁgôaxa tsî sats tsî sa khoegu tsîgo ǂhubiǂui.” Tsîs ge ǀaesa ǀhomma xu ǁgôaxa tsî ǂamkhoeb tsî ǁîb khoegu tsîna ge ǂhubiǂui.
13 Gao-aob ge ǃnonaǁî ǃnāsa ǀnî ǂamkhoeba korodisi toroǃkhamaogu ǀkha ge sî. Ob ge ǁîba Eliab ǁga ǃnâus ai ǂoa, ǁîb aiǃâ ǃhonǁgoa tsî ǁîba ge ǀkhoma: “Elob aotse, tita tsî ti khoegu tsîge toxopa ǀkhomxa, î sige ûiba sâu re. 14 Nau ǀgam ǂamkhoekha tsî ǁîkha di khoegu tsîn ge ǀhomma xu ge ǁgôaxa ǀaes xa ge ǂhubiǂuihe, xawe toxopa ti ûiba sâu re.”
15 ǃKhūb di ǀhomǃgāb ge Eliab ǃoa ge mî: “Tā ǃao, î ǁîb ǀkha ǁgôa.” Ob ge Eliaba ǁîb ǀkha ǁgôa tsî gao-aob ǁga ǃgû 16 tsî ǁîb ǃoa ge mî: “Nētib ge ǃKhūba ra mî: ‘Sîsabegats go Ekrons elob Balsebub ai gu sī nî ǀape-ôase a sî, Israeli ǃnâ i ǁî-i tawats nî ǀape-ôa elo-e a ǀkhai xū-i khami, amagats ge ǂuru tide tsîts ge nî ǁō.’ ”
17 Ahasiab ge ǃKhūb ge Eliab ǃnâ-u a mî khami ge ǁō. Ahasiab ge ǀgôa-e ūhâ tama hâ i, xui-aob ge Joramma ǁîba gao-aose ge saoǃgon. Nēs ge ǀgamǁî kurib, Judab gao-aob Jehorammi, Josafati ǂgaeǂguis dib ǃnâ ge ī.
18 Ahasiab ge dī xūn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.