1 Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty and five years in Jerusalem: 2 But did that which was evil in the sight of the LORD, like unto the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel.
3 ¶ For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them. 4 Also he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD had said, In Jerusalem shall my name be for ever. 5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. 6 And he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom: also he observed times, and used enchantments, and used witchcraft, and dealt with a familiar spirit, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. 7 And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name for ever: 8 Neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers; so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses. 9 So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, and to do worse than the heathen, whom the LORD had destroyed before the children of Israel. 10 And the LORD spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.
11 ¶ Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon. 12 And when he was in affliction, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers, 13 And prayed unto him: and he was intreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD he was God. 14 Now after this he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate, and compassed about Ophel, and raised it up a very great height, and put captains of war in all the fenced cities of Judah. 15 And he took away the strange gods, and the idol out of the house of the LORD, and all the altars that he had built in the mount of the house of the LORD, and in Jerusalem, and cast them out of the city. 16 And he repaired the altar of the LORD, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel. 17 Nevertheless the people did sacrifice still in the high places, yet unto the LORD their God only.
18 ¶ Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel. 19 His prayer also, and how God was intreated of him, and all his sin, and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up groves and graven images, before he was humbled: behold, they are written among the sayings of the seers.
20 ¶ So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
21 ¶ Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem. 22 But he did that which was evil in the sight of the LORD, as did Manasseh his father: for Amon sacrificed unto all the carved images which Manasseh his father had made, and served them; 23 And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more. 24 And his servants conspired against him, and slew him in his own house.
25 ¶ But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
Judab gao-aob Manaseb
(2 Gao-aogu 21:1-9)1 Manaseb ge disiǀgamǀa kurixab a hîa Judab di gao-ao kai, tsîb ge korodisikoroǀa kuriga Jerusalems ǃnâ gere ǂgaeǂgui. 2 Manaseb ge ǃKhūb ge ǁîb di ǁaes aiǃâ ǁgariǂui khoen di ui-uisa ǁnaetiga sao tsî ǃKhūb ǃoagu ge ǁore. 3 ǁÎb ge ǀūben di ǀgoreǀîǃkhaidi, ǁîb îb Hiskiab ge hîkākā hâ ide ǁkhawa ge omkhâi. Tsîb ge Baala altarde ǂnubiba, ǁgôa-elos Aserasa īga dība tsî ǀgamirode gere ǀgoreǀî. 4 ǁÎb ge ǀūben altarde Jerusalems, ǁîs xab ge ǃKhūba, ǁîs ǃnâb nî ǀgoreǀîhe ti a mîs ǃnâ ge ǂnubi. 5 Tempeli di omǂnamikha ǃnâb ge ǀgamirodi nî ǀgoreǀî-aihe altarde ge ǂnubi. 6 ǁÎb ôagu ǂûgab ge Hinomǃgoaǃnāb ǃnâ khauǁguibase ge ǁguiba. ǁÎb ge ǀkhūdi tsî ǃgaidīgu tsîn ǃnâ amǃnâxa tsî aimûǀgaru-aon tsî ǁō hân gagadi ai sī gere ǀape-ôa. ǁÎb ge kaise ǃKhūb ǃoagu ǁore tsî ǁîba ge ǁaiǁai. 7 ǁÎb ge Tempeli ǃnâ ǁgôa-elo-ība ge mâi; Tempeli ǁîb xab ge ǃKhūba, Davidi tsî ǁîb ôab Salomob tsîkha ǃoa mîba: “Nēpa Jerusalems ǃnâ, nē Tempeli Israeli di disiǀgamǀa ǃhaodi ǀkhariga xu ta ge ǁhûiǂuiba ta ge tita nî ǀgoreǀîǃnâhe ǃkhaib ase ge ǁhûiǂuibasen. 8 Tsî Israelǁaes ga ti mîmādi hoade ǁnâuǀnam tsî ti ǃgāb Moseb ge ǁîna mā ǂhanub hoaba ǃkhōǀgaipe, o ta ge ǁîn aboxaga ta ge mā ǃhūba xun nî ǁgariǂuihesa mā-am tide.” 9 Manaseb ge Judab tsî Jerusalems tsîra khoena, ǁnā ǃhaodi Israelǁîn aiǃâb ge ǃKhūba ǃhūba xu ǁgariǂuidi gere dīs ǃgâ-ai, ǃnāsa ǁoreba ge dī kai.
Manaseb ǃhobasens
10 ǃKhūb ge Manaseb tsî ǁîb ǁaes tsîna ǂgōǀau, xawen ge ǃgâ ǂgao tama ge i. 11 Ob ge ǃKhūba Asiriaǁîn toroǂnubis ǂgaeǂgui-aoga, Judaba ge ǁnāǂam kai. ǁÎgu ge Manaseba ǃkhō, ǁgapega ǁîb ǃnâ ǃkhāǂgā, khedegu ǀkha ǃgae tsî Babiloniab ǁga ge ǃgû-ū bi. 12 ǃGomgu ǃnâb ge ǂgâ, ob ge ǃgamǃgamsen, ǃKhūb, ǁîb di Elob ǃoa ǃhobasen tsî ǁîba huib ǃaroma ge ǀkhoma. 13 Ob ge ǃKhūba Manaseb ǀgoresa ǁnâu-am tsî ge ǀkhomxa bi, îb Jerusalems ǁga oa tsî ǁkhawa sī ǂgaeǂguisa ū. Ob ge Manaseba ǃKhūb a Elo ǃkhaisa ge mûǂan.
14 ǁNās khaoǃgâb ge Manaseba ǃaugab di ǂnubiǂgoab, Davidi ǃĀs diba aiǂoasǀkhāb ai ge ǀgapiǀgapi, Gihonǀaus, ǃgoaǃnāb ǃnâ ǂnôasa xu ǁAun-Dao-ams ǀapasǀkhāb dis tsî Ofel ti gere ǀonǂgaihe ǃâb, ǃās dib tsîn kōse. ǁÎb ge ǁkhāti toroǂnubidi ǂamkhoega, omǂnamisa ǃādi Judab didi hoadi ǃnâ ge mâi. 15 ǁÎb ge ǃhao elogu tsî ǁgôa-elo-īb tsîga Tempela xu ūǂui, ǀūben altardi, Tempeli mâ-ai ǃnâus aib ge Jerusalems ǃnâ ǂnubi hâ ide ūǁnâ tsî ǁîn hoana ǃās ǃauga sī ge aoxū. 16 Tsîb ge ǃKhūb gere ǀgoreǀî-aihe altarsa ǁkhawa kurukhâi tsî ǂkhîbagusǁguibadi tsî ganganǁguibadi tsîna ǁîs ai ge ǁguiba. Tsîb ge hoaraga khoen Judab dina ge mîmā, în ǃKhūb, Israeli di Eloba ǃoaba. 17 Khoen ge noxopan ge nau ǀgoreǀîǃkhaidi ai gere ǁguiba, xawe ǁnāsa ǃKhūb, ǁîn di Elob ǀguiba gere dība.
Manaseb ǂgaeǂguis di ǀams
(2 Gao-aogu 21:17-18)18 Manaseb ge dī xūn hoan, ǁîb di Elob ǃoab ge ǀgore ǀgores tsî kēbo-aogu ge ǃKhūb, Israeli di Elob ǀons ǃnâ hā-ūba bi ǂhôadi tsîna ǃkhōǂgā hân ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 19 Gao-aob di ǀgores tsî mâtib ge Eloba ǁnâu-am bis, ǁîb di ǁoregu, ǃhobasenni nîs aiǃâb ge dīgu, ǂkhabadīgu, ǀūben ǀgoreǀîǃkhaidi, ǁgôa-elos Aseras di īgu hîab ge kurugu tsî ǁgôa-elo-īgu hîab gere ǀgoreǀîgu tsîna ǃkhōǂgā hân ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Kēbo-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 20 Manaseb ge ǁō tsî gao-ommi tawa ge ǁkhōhe, tsîb ge ǁîb ôab Amonna ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
Judab gao-aob Amonni
(2 Gao-aogu 21:19-26)21 Amonni ge ǀgamdisiǀgamǀa kurixab a hîa Judab gao-ao kai, tsî ǀgam kurikha Jerusalems ǃnâ ge ǂgaeǂgui. 22 ǁÎb ge ǁîb îb Manaseb ǁkhāb khami ǃKhūb ǃoagu gere ǁore. Tsîb ge ǁîb îb Amonni di dīga ǁgaeǁgae tsî ǁgûb gere ǀgoreǀî ǁgôa-elo-īga gere ǀgoreǀî. 23 Xaweb ge ǁîb îb ge dī khami, ǃgamǃgamsen tsî ǃKhūb ǃoa ǃhobasen tama i tsî ǁîb îb ge dīs ǃgâ-ai ǃnāsa ǁoreba ge dī.
24 Amonni di ǂamkhoegu ge ǁîb ǃoagu ǀapeǀhao tsî ǁîba gao-ommi âb ǃnâ ge ǃgam. 25 On ge Judab khoena, gao-aob Amonna ge ǃgam khoegu hoaga ǃgam tsî ǁîb ôab Josiaba ge gao-aodī.