1 Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah. 2 He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers. 3 Sixteen years old was Uzziah when he began to reign, and he reigned fifty and two years in Jerusalem. His mother’s name also was Jecoliah of Jerusalem. 4 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did. 5 And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God: and as long as he sought the LORD, God made him to prosper. 6 And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod, and among the Philistines. 7 And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-baal, and the Mehunims. 8 And the Ammonites gave gifts to Uzziah: and his name spread abroad even to the entering in of Egypt; for he strengthened himself exceedingly. 9 Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall , and fortified them. 10 Also he built towers in the desert, and digged many wells: for he had much cattle, both in the low country, and in the plains: husbandmen also , and vine dressers in the mountains, and in Carmel: for he loved husbandry. 11 Moreover Uzziah had an host of fighting men, that went out to war by bands, according to the number of their account by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the ruler, under the hand of Hananiah, one of the king’s captains. 12 The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand and six hundred. 13 And under their hand was an army, three hundred thousand and seven thousand and five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy. 14 And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones. 15 And he made in Jerusalem engines, invented by cunning men, to be on the towers and upon the bulwarks, to shoot arrows and great stones withal. And his name spread far abroad; for he was marvellously helped, till he was strong.
16 ¶ But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense. 17 And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, that were valiant men: 18 And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the LORD, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the LORD God. 19 Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar. 20 And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the LORD had smitten him. 21 And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land.
22 ¶ Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, did Isaiah the prophet, the son of Amoz, write. 23 So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
Judab gao-aob Usiab
(2 Gao-aogu 14:21-222 15:1-7)
1 Hoaraga ǁaes Judab dis ge Amasiab di disiǃnaniǀa kurixa ǀgôab, Usiaba ǁîb soas ǃnâ gao-aose ge ǁhûi. 2 Usiab ge ǁîb îb di ǁōb khaoǃgâ Elatsa ǁkhawa ū-oa tsî ge ǂnubikhâi.
3 Usiab ge disiǃnaniǀa kurixab a hîa ge gao-ao kai, tsîb ge korodisiǀgamǀa kuriga Jerusalems ǃnâ ge ǂgaeǂgui. ǁÎb îs ge Jekolias Jerusalems di ge isa. 4 ǁÎb ge ǁîb îb Amasiab ǁkhāb khami ǃKhūba a ǃgâibana gere dī. 5 ǁÎb di ǀapemā-aob Saxariab ûi hâs kōseb ge ǁîba, ǃKhūba ǂgomǂgomsase gere ǃoaba tsîb ge Elob xa ge ǀkhaehe.
6 Usiab ge Filisteǁîn ǃoagub nî torodīse ǃgûǂoa tsî Gats, Jamnias tsî Asdods tsîdi ǂnubiǂgoaga khôaǁnâ, tsî omǂnamisa ǃāde Asdods ǂnamipeb tsî nau ǃâb Filisteǃhūb dib tsîn ǃnâ ge ǂnubi. 7 Elob di huib ǀkhab ge Filisteǁîn, Arabiaǁîn, Gurbaali ǃnâ ge ǁan hâ in tsî Meunǁîn tsîna ge dan. 8 Amonǁîn ge ǁgui-aimarisa Usiaba gere matare tsîb ge ǁnātikōse ge ǀgai, gommi âb ge Egipteb kōse sīs kōse.
9 Usiab ge Jerusalemsa ǃaruǀî ge ǀgaiǀgai, ǁaposa ǂgō-omga ǁHôas-Dao-ams tsî ǃGoaǃnāb-Dao-ams tsî ǂnubiǂgoab di ǁhôas tsîgu tawa kurus ǀkha. 10 ǁÎb ge ǁkhāti ǂgō-omga ǃaub ǃnâ kuru tsî ǂgui tsaugu tsîna ge khao, ǂgui goman tsî ǀgoan tsînab ge ǃgoaǃnāgu ǃnâs tsî ǂgāgu ais tsîna ūhâ i xui-ao. ǃHanaǂgābab ge ǀnam i xui-aob ge ǃhanasîsenaogu tsî draibeǃhanasîsenaogu tsîga ǃnâuxa ǀkharib tsî ǂûtanixa ǃhūb ǃnâ ge ūhâ i.
11 Usiab ge kai toroǂnubis, torob ǃoa ǂhomisasa ge ūhâ i. ǁÎs di ǃgôab tsî ǀgoraǂgādi ge gao-aob ǂamkhoegu di ǀguib, Hananjab mûǂams ǃnaka, ǁîb di xoa-aokha Jeieli tsî Maasejab tsîkha xa gere dīhe. 12 Toroǂnubis ge ǀgamǀoadisi tsî ǃnanikaidisi ǂamkhoegu xa gere ǂgaeǂguihe. 13 ǁÎgu ǂgaeǂguis ǃnaka gu ge ǃnonakaidisihûǀoadisi tsî korokaidisi toroǃkhamaogu, gao-aoba khākhoen ǃoagu ǃkhamba ǁkhāga ge hâ i. 14 Usiab ge hoaraga toroǂnubisa ǁkhaukhōdi, ǁhâigôagu, toroǀgapadi, torosaran, khādi tsî ǂāgu tsî slengers ǀuidi tsîna gere mā. 15 Jerusalems ǃnâ gu ge ǂansa ūhâ khoegu ǁîb diga, ǂnoa-ūxūna ge kuru hâ i, ǂāga ǁkhâus tsî kai ǀuide ǂgō-omgu tsî ǂnubiǂgoagu ǁhôade xu ǂnoas ǃaroma. ǁÎb di gommi ge hoa ǃkhaidi ai ge ǁnâuhe tsîb ge kaise ge ǀgai, Eloba xub ge huiba gere hō xui-ao.
Usiab ge ǀgapiǂâixasib âb ǂama ra ǁkharahe
16 Xaweb ge gao-aob Usiaba ǀgaib geo, kaise ge ǀgapiǂâixa, tsîs ge ǁnā ǃkhaisa ǁîb ǁnāsa ge ǃaroma. ǁÎb ge ǃKhūb ǁîb di Eloba ge ǃharaxū, Tempeli ǃnâ ǂgâ tsîb ge ǀanǀanaltars ai sī ǀanǀanǁguibasa dī ǃkhais ǀkha. 17 Ob ge prister Asariaba, ǁkhaisadisi ǁkhoaǂgaoxa pristergu ǃKhūb digu ǀkha gao-aoba ge sao 18 ǁîba gu nî mâǃoase tsî ge mî: “Usiatse, sats ge ǃKhūba ǀanǀanǁguibasa hā-ūbasa mā-amsa tama hâ. Aronni surib di pristergu ǀguigu ge ǁnāsa gu nî dīse a khaisa. Nē ǃanu ǃkhaiba xu ǂoa. Sats ge ǃKhūb Eloba go mâǃoa tsîts ge ǁîb di ǀkhaeba ǃaruǀî ūhâ tama hâ.”
19 Usiab ge Tempeli ǃnâ ǀanǀanxūn xapasa ǃomǁae ūhâse ǀanǀanaltars xōǀkhā ge mâ i. ǁÎb ge pristergu ǀkha ge ǁaixa tsîb ge ǁnātimîsi khōǀaesenna ǃūs âb ai ge ǂoaxa. 20 Asariab tsî nau pristergu tsîgu ge ǁîba kō tsî gu ge nē ǀaeba ǃūs âb ai mûo, ǁîba ǃhaese Tempela xu ge ǃhaeǂui. ǁÎb ǂûb ge ǃnoesase ge ǂoa, ǃKhūb ge ǁkhara bi xui-ao.
21 ǁÎb di ǁōb kōseb ge Usiaba ǃomamaxase ge hâ. ǁÎb ge ǃomamaxab a xui-ao ǀguri hâ oms ǃnâ gere hâ tsî Tempeli ǃnâ ǂgâsa ge mā-amhe tama hâ i. ǁÎb ôab Jotammi ge ǃhūb di ǂgaeǂguisa ge ū.
22 Nau xūn hoan, gao-aob Usiab ge ǁîb ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâ dīn ge ǂgurona xu ǀunigan kōse Amosi ôab, kēbo-aob Jesajab xa ge xoamâihe. 23 Usiab ge ǁō tsî gao-aogu ǀhobadiǂgās tawa ge ǁkhōhe, xaweb ge ǃomamaxab ge i xui-ao, gao-aogu ǀhobadi ǃnâ ǁkhōhe tama ge i. ǁÎb ôab Jotammi ge ǁîba gao-aose ge saoǃgon.