1 And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in any coast of Israel: so shall I escape out of his hand. 2 And David arose, and he passed over with the six hundred men that were with him unto Achish, the son of Maoch, king of Gath. 3 And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal’s wife. 4 And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.
5 ¶ And David said unto Achish, If I have now found grace in thine eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee? 6 Then Achish gave him Ziklag that day: wherefore Ziklag pertaineth unto the kings of Judah unto this day. 7 And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
8 ¶ And David and his men went up, and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites: for those nations were of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, even unto the land of Egypt. 9 And David smote the land, and left neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel, and returned, and came to Achish. 10 And Achish said, Whither have ye made a road to day? And David said, Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelites, and against the south of the Kenites. 11 And David saved neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying, So did David, and so will be his manner all the while he dwelleth in the country of the Philistines. 12 And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
Davidi Filisteǁîn tawa
1 Davidi ge ǁîb ǂûb ǃnâ ge ǂâi: “Tsēdi ǀguis ai ta ge Sauli ǃomǁae nî ǁō. ǀNî ǀgau-i ge a ǀkhaiba te; ǃgâi ga ǃkhais ge Filisteǁîn ǃhūb ǃoa ta ga ǃkhoenibasensa. Ob ge Saula tita Israeli ǃnâ nî ôaǀû tsî ta ge ǁîb ǃomǁaeba xu nî ûiǂoa.” 2 Davidi ge ǁnātimîsi ǂhomisen tsî ǃnanikaidisi aogu ǁîb tawa hâgu ǀkha Maoki ôab Akisi, Gats gao-aob ǁga ge doeǃgâu. 3 Tsî gu ge Davidi tsî ǁîb aogu tsîga ǁîgu taradi tsî ǀgôan ǀkha Gats ǃnâ sī aibe ge ǁan. Davidi tarara, Ahinoams Jesreels dis tsî Abigails, Nabali ǃoataras, Karmels dis tsîra on ge ǁîb ǀkha ge hâ i. 4 Sauli ge Davidi go Gats ǃoa ǃhū ǃkhaisab ge ǁnâu, o ǃaruǀî ǁîba ôa tama ge i.
5 Ob ge Davida Akisi ǃoa ge mî: “ǃGâiba tsi i karao ǂkhari ǃādi ǀguisa mā te, î ta ǁîs ǃnâ ǁan. Tarexa ta kha sats ǀkha gao-aosi ǃās ǃnâ nî ǁan?” 6 Ob ge Akisa ǁnātsē Siklagsa ge mā bi, ǁnā ǃkhais ǃaromas ge Siklagsa nētsēs kōse a Judab gao-aogu di. 7 Davidi ge kurib tsî haka ǁkhâga Filisteǁîn ǃhūb ǃnâ ge ǁan.
8 ǁNā ǁaeb ǃnâ gu ge Davidi tsî ǁîb khoegu tsîga Gesurǁîn, Girsiǁîn tsî Amalekǁîn tsîn ǃoagu gere torodī. Nē khoen ge ǂomxase ǁnā ǀkharib ǃnâ, Sursa xu Egipteb kōse ge ǁan hâ i. 9 Davidi ga ǃhūb ǃoagu ǃkham tsî dan bio, ob ge hoa khoena gere ǃgam tsîb ge gūn, goman, dâukin, ǃnain tsî saran tsîn hoana ū tsî Akisi ǁga gere oa. 10 Tsî Akisi ga “Tari-i ǃoagu go nētsē goro ǃkham?” ti a dî bi, ob ge Davida “Judab ǃkhawagas ǃnâ” tamas ka io “Jeraxmeelǁîn ǃkhawagas ǃnâ” tamas ka io “Kenǁîn ǃkhawagas ǃnâ” ti gere ǃeream. 11 Davidi ge khoe-i xare-e ge ûiǂoa kai tama hâ i, î-i tā Gats tawa sī ǁîga ǀanaǃgâ tsî “Davidi ge nēti go dī” ti mî. Nētib ge Davida Filisteǁîn ǃhūb ǃnâb ge ǁan hâ i ǁaeb hoaba gere dī. 12 Akisi ge Davida ge ǂgomǃgâ hâ i tsî ǁîb ǂûb ǃnâ gere ǂâi: “ǁÎb ǁaes, Israels tawab ge go ǁkhan kaisen tsîb ge ǀamose tita nî ǃoaba.”