1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah. 2 Three years reigned he in Jerusalem. And his mother’s name was Maachah, the daughter of Abishalom. 3 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father. 4 Nevertheless for David’s sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem: 5 Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite. 6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. 7 Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam. 8 And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.
9 ¶ And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah. 10 And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother’s name was Maachah, the daughter of Abishalom. 11 And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father. 12 And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made. 13 And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron. 14 But the high places were not removed: nevertheless Asa’s heart was perfect with the LORD all his days. 15 And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.
16 ¶ And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. 17 And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah. 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Ben-hadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying, 19 There is a league between me and thee, and between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me. 20 So Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali. 21 And it came to pass, when Baasha heard thereof , that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah. 22 Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah. 23 The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet. 24 And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
25 ¶ And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years. 26 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
27 ¶ And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon. 28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead. 29 And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite: 30 Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger.
31 ¶ Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. 33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years. 34 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
Judab di gao-aob Abiab
(2 Kroniks 13:1—14:1)1 DisiÇkhaisaÇ€aÇî Ç‚gaeÇ‚guis kurib, Nebati ôab Jerobeammi dib ǃnâb ge Abiaba ge Judab di gao-ao kai, 2 tsîb ge ǃnona kuriga Jerusalems ǃnâ gere Ç‚gaeÇ‚gui. ÇÃŽb îs ge Maakas, Absalommi ôasa. 3 ÇÃŽb ge Çgûb âb gere dÄ« Çoren ÇkhÄna gere dÄ« tsî Ç‚gaob hoab Ç€kha Çîb aboxab, Davidi gere dÄ« khami ǃKhÅ«b, Çîb di Eloba ge ǃoaba tama hâ i. 4 Xaweb ge ǃKhÅ«b, Çîb di Eloba Davidi ǃaroma Çîb khaoǃgâb Jerusalems ǃnâ gao tsî ǃÄsa nî Ç‚nubikhâiga Ç€gôaba ge mÄ bi. 5 ǃKhÅ«b ge Davidi ge Çîba ÇnâuÇ€nam hâ i tsî Çîb ûitsÄ“di hoade Çîb di mîmÄde ǃûǂam tama hâ i amaga nÄ“ ǃkhaisa ge dÄ«; Uriab, HetÇîb di ǃnÄs Ç€guis ose. 6 Rehabeammi tsî Jerobeammi tsîkha Çaegu ge tsoatsoa torob ge Abiab di ûitsÄ“di hoade gere aiǃgû. 7 Abiab ge dÄ« xÅ«n hoan ge ǃNaeǃkhaidi Ç‚Khanis Judab Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.
8 Abiab ge ÇÅ tsî Davidi ǃĀs ǃnâ ge ÇkhÅhe tsîb ge Çîb ôab Asaba Çîb khaoǃgâ ge gao-ao kai.
Judab di gao-aob Asab
(2 Kroniks 15:16—16:6)9 Ç€GamdisiÇî kurib Israeli gao-aob Jerobeammi Ç‚gaeÇ‚guis dib ǃnâb ge Asaba ge Judab gao-ao kai, 10 tsîb ge hakadisiÇ€guiÇ€a kuriga Jerusalems ǃnâ ge gao. ÇÃŽb di Çnaos ge Maakas, Absalommi di ôasa. 11 Asab ge Çîb aboxab Davidi gere dÄ« khami ǃKhÅ«ba a ǃgâibana gere dÄ«. 12 ÇÃŽb ge Ç€ai-aoga ǃhÅ«ba xu ǃhaeÇ‚ui tsî Çîb di aiǃgû-aogu ge dÄ« hâ i Çgôa-elo-Ä«gu hoaga ge Å«bÄ“. 13 Tsîb ge Çîb Çnaos Maakasa ÇgaiÇgaisa Çgôa-elo-Ä«b Aseras dibas ge dÄ« ǃkhais ǃaroma gao-aosisa xu ge Å«Çnâ. Asab ge ÇnÄ Ä«ba ÇhÄÇnâ tsî KidronǃgoaǃnÄb ǃnâ ge Ç‚hubiÇ‚ui. 14 Ç€Gapigu ai hâ Ç€goreǀîǃkhaidi hoadi ge Å«bÄ“he tama hâ i, xaweb ge Asaba Çîb di ûitsÄ“di hoade ǃKhÅ«b Ç€guiba gere ǃoaba. 15 Tsîb ge Çîb îb tsî Çîb tsîkha ge ǃKhÅ«ba khaiba xÅ«n, Ç€haiÇ€urib, ǃhuniÇ€urib tsî xapan tsîn hoana Tempeli ǃnâ ge Ç‚gâ-Å«.
16 Gao-aob Asab Judab dib tsî gao-aob Baasab Israeli dib tsîkha Ç‚gaeÇ‚guis Çaeb ǃnâb ge hoaÇae toroba Çîkha Çaegu ge hâ i. 17 Baasab ge Judaba ÇnÄÇ‚am tsî Ramasa ge omÇ‚nami, Judab gao-aob Asab di ǃhÅ«b ǃnân khoena Ç‚gâ tamas ka io Ç‚oa tidese. 18 Gao-aob Asab ge ÇkhÄti Ç€haiÇ€urib tsî ǃhuniÇ€urib Tempeli tsî gao-ommi tsîn ǃnâ ge ǃgau hâ ib hoaba Å« tsî sîsabegu Ç€kha Damaskus ǃoa, Siriab gao-aob Benhadadi, Tabrimonni ôab, Hesionni Çnuriba sao ra Ç‚hôas Ç€kha ge sîba. 19 “As sakhom îkha Çaegus ge hâ i khami ǃgaeÇ€haosa sakhom Çaegu hâ. Ç€HaiÇ€urib tsî ǃhuniÇ€urib tsîkha ta ge Ç€khaeb ase ra sîba tsi. NÄ“si Çnâi Israeli gao-aob Baasab Ç€khats Å«hâ ǃgaeÇ€haosa khôa, îb Çîb toroǃkhamaoga ti ǃhÅ«ba xu doeÇ‚oa kai.â€
20 Ob ge gao-aob Benhadada gao-aob Asab ge Ç‚gan bi khami dÄ« tsî Çîb torob Ç‚amkhoegu tsî toroǃkhamaogu tsîna Israeli ǃÄde gu sÄ« nî ÇnÄÇ‚amga ge sî. Tsî gu ge Çîga Ijons, Dans, Abel-Bet-Maakas, Galileahurirob Ç€gÅ«se Çgoe Ç€kharib hoab tsî Naftalib Ç€kharib hoab tsîna ge dan. 21 Gao-aob Baasab ge tare-i go Ä« ǃkhaisab ge Çnâu, o Ramas tawab gere dÄ« sîsenna ǀû tsî Tirsas ǃnâ sÄ« ge Çan.
22 Ob ge gao-aob Asaba, Judab ÇanÇ‚gÄsaben hoana, Ç€gui-i tsîna ÇnÄxūǂui tamase, Ç€uidi tsî hain Baasab gere Ramasa omkhâi-Å«nan sÄ« nî tanise ge sî. Tsîb ge Asaba Çîn Ç€kha Gebas Benjaminni dis tsî Mispas tsîra ge omÇ€gaiÇ€gai.
23 Gao-aob Asab ge dÄ« xÅ«n hoan, Çîb Ç€gaisa dÄ«gu tsî omÇ€gaiÇ€gaib ge ǃÄdi din tsîn ge ǃNaeǃkhaidi Ç‚Khanis Judab Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. Xaweb ge Çîba kairasib âb ǃnâ Ç‚aira ǃnâ ge Ç€aesen. 24 Asab ge ÇÅ tsî Davidi ǃĀs ǃnâ, Çîb Ç€aokhoen Ç€hobas ǃnâ ge ÇkhÅhe tsîb ge Çîb ôab Josafata Çîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
Israeli gao-aob Nadab
25 Ç€GamÇî kurib Judab gao-aob Asab Ç‚gaeÇ‚guis dib ǃnâb ge gao-aob Jerobeammi di ôab Nadaba Israeli ǃnâ gao-ao kai tsî Ç€gam kurikha Israela ge gaoÇ‚am. 26 ÇÃŽb ge Çîb îb ÇkhÄb khami ǃKhÅ«b mûÇae ǃgâi tama xÅ«na dÄ« tsî IsraelÇîna Çoreb ǃnâ ge Ç‚gaeÇ‚guiÇ‚gÄ.
27 Ahiab ôab Baasab, Isaskari surib dib ge Nadab ǃoagu Ç€apeÇ€hao tsî Çîba toroǃkhamaogu âb Ç€khab FilisteÇîn ǃÄs Gibetonsa ra ÇnÄÇ‚am hîa ge ǃgam. 28 NÄ“ ǃkhais ge ǃnonaÇî kurib, Judab gao-aob Asab Ç‚gaeÇ‚guis dib ǃnâ ge Ä« tsîb ge Baasaba Nadab soas ǃnâ ge Israeli gao-ao kai. 29 Gao-ao kaib ge Çaeb ǂûb aib ge Baasaba Jerobeammi Ç€aokhoen hoana, Ç€gui-i tsîna ǃgau tamase ge ǃgamÇ‚ui. NÄ“ ǃkhais ge ǃKhÅ«b ge Çîb di ǃgÄb, kÄ“bo-aob Ahiab Silos dib ǃnâ-u mî hâ i khami ge Ä«, 30 Jerobeammi ge Çîb di Çoreb tsî IsraelÇînab ge dÄ« kai Çoreb Ç€kha ǃKhÅ«b, Israeli di Eloba ÇaiÇai amaga.
31 Nadab ge dÄ« xÅ«n hoan ge ǃNaeǃkhaidi Ç‚Khanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 32 Gao-aob Asab Judab dib tsî gao-aob Baasab Israeli dib tsîkha Ç‚gaeÇ‚guis Çaeb ǃnâb ge hoaÇae toroba Çîkha Çaegu ge hâ i.
Israeli gao-aob Baasab
33 ǃNonaÇî kurib Judab gao-aob Asab Ç‚gaeÇ‚guis dib ǃnâb ge Ahiab ôab Baasaba ge hoaraga Israeli di gao-ao kai tsî Ç€gamdisihakaÇ€a kuriga Tirsas ǃnâ gere Ç‚gaeÇ‚gui. 34 ÇÃŽb tsîn ge Jerobeammi ÇkhÄb khami ǃKhÅ«b ǃoagu Çore tsî IsraelÇîna Çoreb ǃnâ ge Ç‚gaeÇ‚guiÇ‚gÄ.