1 And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent. 2 Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever. 3 And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD unto his place, which he had prepared for it. 4 And David assembled the children of Aaron, and the Levites: 5 Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty: 6 Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty: 7 Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty: 8 Of the sons of Elizaphan; Shemaiah the chief, and his brethren two hundred: 9 Of the sons of Hebron; Eliel the chief, and his brethren fourscore: 10 Of the sons of Uzziel; Amminadab the chief, and his brethren an hundred and twelve. 11 And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab, 12 And said unto them, Ye are the chief of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD God of Israel unto the place that I have prepared for it. 13 For because ye did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order. 14 So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel. 15 And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD. 16 And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren to be the singers with instruments of musick, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy. 17 So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah; 18 And with them their brethren of the second degree , Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, the porters. 19 So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass; 20 And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth; 21 And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel. 22 And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skilful. 23 And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark. 24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
25 ¶ So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obed-edom with joy. 26 And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bullocks and seven rams. 27 And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had upon him an ephod of linen. 28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.
29 ¶ And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.
ǃGaeǀhaos ǂGaesa doe-ūs ǃaroma hâ ǂhomisendi
1 Davidi ge omde Davidi ǃĀs ǃnâ ge ombasen. ǁKhātib ge ǁîba ǃGaeǀhaos ǂGaes Elob disa ǃkhai-e ǂhomiba tsî Tentomma ge ǂnaumâiba. 2 ǁNās khaoǃgâb ge Davida ge mî: “Leviǁîgu ǀguigu ge ǃGaeǀhaos ǂGaesa nî tani, ǃKhūb ge ǁîga, ǁîsa gu nî tanise tsî ǁîb ǃoabas ǃnâ gu ǀamose nî hâse ǁhûiǂuibasen xui-ao.”
3 ǁNātib ge Davida hoaraga Israelǁîna Jerusalems ǃnâ ge ǂgaiǀhao, îb ǃGaeǀhaos ǂGaesa ǁîsab ge ǂhomiba ǃkhais tawa sī-ū. 4 ǁNās khaoǃgâb ge Aronǁîgu tsî Leviǁîgu tsîga ge ǂgaiǀhao. 5 Leviǁîn ǃhaos, Kohatǁîn disa xub ge Uriela ǀguikaidisi tsî ǀgamdisi khoegu, ǁîb ǃhaos digu, ǂgaeǂguib ragu ǀkha ge hā; 6 Merariǁîna xu Asajaba, ǀgamkaidisi tsî ǀgamdisigu, ǂgaeǂguib ragu ǀkha; 7 Gersonǁîna xu Joela, ǀguikaidisi tsî ǃnonadisigu, ǂgaeǂguib ragu ǀkha; 8 Elisafanǁîna xu Semajaba, ǀgamkaidisigu, ǂgaeǂguib ragu ǀkha; 9 Hebronǁîna xu Eliela, ǁkhaisadisigu, ǂgaeǂguib ragu ǀkha; 10 tsî Usielǁîna xu Aminadaba, ǀguikaidisi tsî disiǀgamǀagu, ǂgaeǂguib ragu ǀkha.
11 Davidi ge pristerkha, Sadoki tsî Abiatar hâkha tsî ǃnani Leviǁîgu, Urieli, Asajab, Joeli, Semajab, Elieli tsî Aminadab tsîga ǂgai, 12 tsî ǁîgu ǃoa ge mî: “Sago ge a Leviǁîn di ǂgaeǂgui-ao. Sago tsî sago di ǃgâsa Leviǁîgu tsîgo ǃanuǃanusen, î go ǃGaeǀhaos ǂGaes, ǃKhūb, Israeli di Elob disa, ǁîsa ta ge ǂhomiba ǃkhais ǁga ǃgû-ū. 13 ǂGuro ǃnāsa go ge ǁîsa hā tani tama i, ǃkhais ǃaromab ge ǃKhūb sada Eloba ge ǁkharada, ǁîba da ge dī da nî khami ǀgoreǀî tama i amaga.”
14 O gu ge pristergu tsî Leviǁîgu tsîga ge ǃanuǃanusen, ǃGaeǀhaos ǂGaes, ǃKhūb Israeli di Elob disa gu hā nî ūse. 15 Leviǁîgu ge ǁîsa ǁîgu di ǃhōgu ai, haigu ai ge tani, ǃKhūb ge Moseb ǃnâ-u mîmā hâ i khami.
16 Davidi ge Leviǁîn ǂgaeǂgui-aoga ge mîmā, î gu ǁkhoaxase nî ǁnae tsî harpdi tsî simbalde ǀkhō ǂamkhoega ǁgaumâi. 17-21 ǁNae-aoga xun ge sao ra khoega, simbalde gu nî ǀkhōse ge ǁhûi: Joeli ôab Hemanni, Berekiab ôab Asafi, Kusajab ôab Etanni Merariǁîn dib tsîga. ǁÎga gu nî maxōǀkhāse gu ge sao ra Leviǁîga, harpde gu nî ǀkhōse ge ǁhûihe: Saxariab, Jasieli, Semiramoti, Jehieli, Unib, Eliab, Maasejab tsî Benajab tsîga.
Harpde gu nî ǀkhōse gu ge sao ra Leviǁîga ge ǁhûihe: Matitiab, Elifeleti, Miknejab, Asasiab, tsî tempelǃûi-aokha Obed-Edommi tsî Jeieli tsîga.
22 ǁNaeǁkhāsabeb ge i xui-aob ge Kenanjaba Leviǁîǁnae-aogu di mûǂamaose ge mâihe. 23-24 Berekiab tsî Elkanab tsîkha ge ǀhûpe Obed-Edommi tsî Jehiab tsîkha ǀkha ǃGaeǀhaos ǂGaesa nî ǃûise ge ǁhûihe. Pristergu, Sebanjab, Josafati, Netaneli, Amasaib, Saxariab, Benajab tsî Elieseri tsîgu ge ǃGaeǀhaos ǂGaes aiǃâ gu xâiǁnâde garu nî xâise ge ǁhûihe.
ǃGaeǀhaos ǂGaesa Jerusalems ǃoa doe-ūs
(2 Samuel 6:12-22)25 O gu ge Davidi, Israeli di ǂgaeǂui-aogu tsî toroǂnubidi ǂgaeǂgui-aogu tsîga, ǃGaeǀhaos ǂGaesa gu kai dâb ǀkha sī nî ūse, Obed-Edommi di oms ǁga ge ǃgû. 26 ǁÎgu ge hû ǁgōgu tsî hû baigu tsîna ge ǁguiba, Elob, Leviǁîgu ǃGaeǀhaos ǂGaesa ra taniga nî huise. 27 Davidi ge tsaura lapib ǀkha ǂomsa saraba ge ana hâ i. ǁNae-aogu, ǁîgu mûǂamaob Kenanjab tsî ǃGaeǀhaos ǂGaesa gere tani Leviǁîgu tsîn ge ǁkhāti ǁnāti ǀgui ge ana hâ i. Davidi ge ǁkhāti efodi tsîna ge ana hâ i. 28 ǁNātin ge hoaraga Israelǁîna ǃGaeǀhaos ǂGaesa Jerusalems ǁga ge ǁnū, dâxa ǁnaeb, xâiǁnâdi, simbaldi tsî harpdi tsîn di ǀōb ǀkha.ǁNâgu, xâiǁnâs ase gere sîsenūhegu
29 ǃGaeǀhaos ǂGaes ǃās ǃnâ ra ǂgâxa-ūhe, hîas ge Sauli ôas Mikalsa mûǂuidaosa-u ǂui tsî gao-aob Davida, ǃgâiaǂgaob xa ǂnā tsî ra urise mû, tsî ǁîba ge ǃharaxū.